Військовослужбовець згадав про Ірину Фаріон
Український артист Павло Алдошин, який зіграв у "Снайпер. Білий ворон", з початком повномасштабної війни вирішив долучитися до ЗСУ, водночас повністю перейшовши на українську мову. Про це повідомляє "Дивогляд" із посиланням на його інтерв'ю для Oboz.ua.
Павло зазначив, що мовна проблематика присутня як на військовій службі, так і у повсякденному житті. Проте вказувати на мовний вибір військовослужбовців, на його думку, мають право лише їхні бойові побратими, а не цивільні особи на кшталт Ірини Фаріон.
Також він зауважив, що на передовій можуть траплятися випадки, коли використання російської мови стає причиною смертельних ризиків.
"Вночі дуже погано розібрати в тепловізор або нічник, це українець чи це кацап. Але якщо він розмовляє українською і так, як ми маємо це чути, то ми розуміємо. Якщо ж кацапською, то тут питання – 50/50", – додав він.
Раніше "Дивогляд" розповідав про 50 найпопулярніших українських фразеологізмів для збагачення мови.
Поки на нашій землі війна, навіть "Дивогляд" – це не про котиків і пандочок, а про перемоги нашого війська! Наш Telegram – Дивогляд 5.UA.
Допоможи ЗСУ – врятуй свій дім: офіційні реквізити та посилання.