Перекласти ще раз 50 хвилин розмови Віталія Марківа із співкамерником. Так вирішив Апеляційний суд Мілана. Там завершився другий день розгляду апеляційної скарги на вирок нацгвардійцю. Його засудили торік до 24-х років позбавлення волі за вбивство італійського фотокореспондента Андреа Роккеллі у травні 2014 року біля Слов'янська. Тепер це рішення оскаржують. Бо сторона захисту заявила: мають нові докази. А ті, на які спиралися італійські слідчі, можуть виявитися помилковими. Чому так, і як минув другий день розгляду апеляції у справі Марківа – кореспондентка "5 каналу" Марія Писаренко розкаже.
Під апеляційним судом Мілана вдруге за тиждень – українські прапори і плакати на підтримку Віталія Марківа. Там триває засідання у справі засудженого нацгвардійця. Продовжують розглядати апеляцію на вирок. Як завжди на місці мама Віталія. Приїхала й українська делегація – омбудсман та міністр внутрішніх справ.
"Розраховуємо, що суд вислухає наші аргументи, наших адвокатів, і ми отримаємо як мінімум рішення, щоб хтось із органів юстиції приїхав на місце і переконався, що неможливо стріляти в машину, яка не перебуває у прямої видимості, що знаходиться на більшій відстані, ніж можна дістати його зброю", – заявляє Арсен Аваков, міністр внутрішніх справ України.
За засіданням із Києва пильно стежила Ольга Токарюк. Вона – співавторка фільму-розслідування "Не в тому місці, не в той час". Його просила долучити до матеріалів справи українська сторона.
"Ми провели зйомку з дрона і зробили цифрову мапу місцевості, яку у фільмі коментує італійський картограф, незалежний експерт. І робить висновок, що з позицій Марківа не було видно позицій, де були Рокеллі та Митронов. Сторона захисту просить долучити або фільм, або цих експертів, які у фільмі говорять", – каже Ольга Токарюк, журналістка, авторка фільму про Віталія Марківа.
Каже: журналісти у фільмі зробили те, що мали б італійські слідчі, – провели експертизу на місці загибелі фотокореспондента.
Останнє відео, яке зняв Андреа Роккеллі, італійський фотокореспондент перед загибеллю. І його італійські слідчі вважають доказом, мовляв, Марків навіть коригував по них вогонь. Натомість сторона захисту запевняє: Марків навіть не мав уявлення, що у тих кущах ховаються журналісти.
Врешті за пів дня засідання до нових доказів так і не дійшли. Суд встиг розглянути лише клопотання прокурорів. Вони просили долучити до справи важливий доказ – запис розмови Марківа зі своїм співкамерником. Розмовляли українською, якість запису погана. Тому раніше його ігнорували. Згодом зробили нібито незалежний переклад.
"У суд надійшла скарга від перекладача. Коли був суд у Павії, ця перекладачка перекладала у суді і ця перекладачка поскаржилася на погрози, які нібито отримала її родина. Ми не маємо інформації з чийого боку. Відомо, що це було після засідань, на яких вона перекладала покази українських військових", – розповідає Ольга Токарюк, журналістка, авторка фільму про Віталія Марківа.
Судді ухвалили – усю розмову треба перекладати ще раз. Бо в перекладі припустилися помилок. Зроблять перегляд усієї 50-хвилинної розмови двоє експертів – від обвинувачення і від захисту.
"Судді послухали аудіо цього запису і вирішили, що якісь слова чути. І призначили нову експертизу всієї розмови, 50 хвилин розмови, щоб розуміти, в якому контексті і що саме було сказано", – каже Олесь Городецький, голова Християнського товариства українців в Італії.
А от зобов'язати провести слідчі дії у Слов'янську суд поки що не вирішив. Група підтримки Віталія сподівається: це питання знову розглянуть на наступних засіданнях. Їх призначили на 15 і 23 жовтня, можливо, продовжать і на початку листопада.
"Будуть захисники відслідковувати і намагатися, щоб це був переклад, який можна буде прочитати, дослідити і використати як доказ невинуватості Марківа", – розповідає Людмила Денісова, уповноважена Верховної Ради України з прав людини.
Старшого сержанта Нацгвардії Віталія Марківа затримали в Італії три роки тому, коли приїхав до мами в гості. Торік у липні суд Павії засудив українця до 24 років позбавлення волі. Його вважають винним у загибелі італійського фотокореспондента Андреа Роккеллі та його перекладача – росіянина Андрія Миронова. Сталося це у травні 2014 року в районі Слов'янська Донецької області.
Марія Писаренко, Ольга Сошенко, "5 канал. Твій. Український"