Мовне питання

Перевірте грамотність: 5 щоденних фраз, у яких українці найчастіше помиляються

womo.ua

Навіть ті, хто щодня послуговується українською, не завжди помічають у своїй мові русизми та кальки.

Більшість із них увійшли в побут настільки міцно, що здаються правильними. Проте мова – це не лише інтуїція, а й система правил. "Дивогляд" із посиланням на блог Istoria Movy нагадав про найтиповіші фрази, які ми вживаємо щодня, навіть не здогадуючись про помилки. Ось 5 поширених прикладів, на які варто звернути увагу.

  1. "Велике дякую!" – помилково

Попри милозвучність, така фраза є граматично некоректною. "Дякую" – це дієслово, а прикметники в українській мові не використовуються для характеристики дії. Натомість варто використовувати прислівники, які відповідають на питання "як?".

  • Правильно: щиро дякую, сердечно дякую, красно дякую, гречно дякую.
  • Неправильно: велике дякую.

Звідки з’явилась помилка? Із російської мови, де слово "спасибо" – це іменник, і його можна характеризувати прикметниками, як-от "большое спасибо". В українській теж існують іменники на позначення подяки – дяка, подяка, спасибі. З ними вже можна вживати слово "великий":

  • велика подяка
  • велика дяка
  • велике спасибі
  1. "Моє День народження" – помилково

У цьому вислові ключове слово – "день", а не "народження". "День" – іменник чоловічого роду, отже узгодження має бути відповідне: мій день, а не "моє".

  • Правильно: Мій День народження
  • Неправильно: Моє День народження

До речі, українська мова має гарний синонім до цієї фрази – уродини.

  1. "Я рахую, що…" – калька з російської

Це ще один приклад нав’язаної мовної звички. У російській вживається "я считаю, что…", але в українській дієслово "рахувати" означає обчислювати: рахувати гроші, кроки, цифри.

Коли йдеться про думку, варто використовувати інші дієслова:

  • Правильно: Я вважаю, що…
  • Правильно: Я гадаю, що…
  • Правильно: Я міркую, що…
  • Неправильно: Я рахую, що…
  1. "Сміятися над кимось" – неправильно

У такій формі фраза теж є прямим калькуванням з російської. В українській мові для подібних конструкцій використовується прийменник "з", а не "над".

  • Правильно: Сміятися з когось
  • Правильно: Збиткуватися з когось
  • Неравильно: Сміятися над кимось
  1. "Йти за водою" – не те, що ви думаєте

Багато хто вживає цю фразу, маючи на увазі "піти принести води". Але "йти за водою" в українській традиції має зовсім інший зміст – зникнути, пропасти, померти. У цьому виразі вода символізує течію, яка щось несе і не повертає.

  • Правильно: піти по воду, піти по хліб
  • Неправильно (у цьому значенні): йти за водою

"Йти за водою" вживалося рибалками для опису мертвої риби, яку несе течія – така риба не чинить спротиву, на відміну від живої.

Раніше "Дивогляд" розповідав про те, чим замінити фразу "не мішай".

Поки на нашій землі війна, навіть "Дивогляд" – це не про котиків і пандочок, а про перемоги нашого війська! Наш Telegram – Дивогляд 5.UA.

ПРОКОМЕНТУЙТЕ

МАТЕРІАЛИ ЗА ТЕМОЮ