Речниця президента України Юлія Мендель вибачилася за те, що в одному з дописів у своєму Твітері вжила російську версію написання столиці України латиницею – "Kiev".
"Kyiv not Kiev. Я не змінила назву столиці України у нещодавній цитаті. Це моя провина. У всіх моїх твітах згадується виключно українська версія назви Києва. Я постійно на цьому наголошувала у всіх ЗМІ, де працювала. Перепрошую у всіх, чиї почуття я образила, не змінивши цитату", – написала Мендель.

Натомість, у коментарях пані Мендель уже встигли нагадати, що подібну помилку вона робить не вперше. Один із користувачів зробив скріншот її допису, зробленого 1,5 місяці тому. Проте поки вона на такий коментар жодним чином не відреагувала.

Приводом для вибачень речниці Зеленського став її допис про інтерв'ю, яке президент України дав японському виданню Kyodo. У своєму твіті Мендель замість Kyiv написала Kiev: російську назву української столиці у власному тексті вживали японські журналісти.

Як повідомляв 5.UA, 12 червня Посольство України в США повідомило, що Рада США з географічних назв розглянула звернення Посла України Валерія Чалого та одностайно ухвалила рішення про заміну офіційної назви столиці України з Kiev на Kyiv у міжнародній базі.