Розпиляли болгаркою назву міста. Були Бровари, стали Броварі. Цілий екшн відбувся під міською радою цього населеного пункту на Київщині. Активісти пиляли, поліцейські приїздили, очільник міста не прийшов. Що то все було? Наша Аліна Шишова розповість.
Назву міста змінюють болгаркою. Літера "И" не одразу піддається. Ріжуть далі.
"Є прямий відповідник Броварі. Бровар, це пивовар в старій слов'янській мові. Давайте, якщо, хто не згоден з назвою Броварі, хай згадає як у наших документах: штатних розкладах адміністрації, комунальних підприємств, пишуться друкарі, як пишуться сміттярі, лікарі. Як це все звучить в документах. І це таке ж саме слово", – пояснює ініціатор акції Олександр Остапкович.
Збираються містяни. Поруч на роботу поспішають місцеві депутати.
"Ми маємо зібрати достойну базу, свідчення, щоби доказати, що дійсно це Броварі. Я підтримую, тому що я ще раз наголошую, в моєму дитинстві ми їхали в Броварі", – наголошує депутатка Броварської міської ради Богдана Драч.
Тим часом хтось викликав поліцію.
"Я розумію, що мені можуть інкримінувати хуліганство. Я нікуди не ховаюсь", – каже ініціатор акції Олександр Остапкович.
Декілька хвилин – і правоохоронці на місці.
"Ми отримали виклик, були на патрулюванні, приїхали. Приїхали вже після того, як зрізали частину букви. Ну і що, всіх опитую на даний час, а там далі будуть керівники й особи кваліфікувати і приймати рішення чи є в цьому склад адмін, чи кримінального правопорушення", – зазначив патрульний міста Бровари Олексій Ушаров.
Акцію проводили мало не під вікнами міської ради. Її будівля поруч. Ми зателефонували до приймальні за коментарем. Там відповіли: мера немає на місці і з нами зв'яжуться пізніше.
Влітку торік Національна комісія зі стандартів державної мови рекомендувала перейменувати місто Бровари на Броварі. Обґрунтували це тим, що нинішня назва "не відповідає правописним, словотвірним і словозмінним нормам української мови".
"До 1919 року це місто називалося Броварі. Це українська назва, а потім у радянські часи місту додали закінчення -и, щоб звучало як у російській мові Бровари. Тому справедливо повернути українську назву, бо виходить, що українське місто названо російською мовою, тобто використано російську граматичну форму", – зауважує мовознавець Олександр Авраменко.
Спостерігав за перфомансом, але участі не брав – Дмитро Карпій. Він член "топонімічної" комісії броварської міської ради та досліджував історичну назву міста.
"Якщо казати про українські джерела, Тарас Шевченко писав Броварі. На картах УНР 1918 року вживається Броварі. Довідна книга Києва 1928 року вживається Броварі. Це вже радянська влада. Газета "Стахановець" 40-ві роки, всюди вживається Броварі. Це місцева наша районна газета, яку видавала компартія тоді в місті і в районі", – розповів член топонімічної комісії броварської міської ради Дмитро Карпій.
Чи потрібно змінювати назву, розпитали у містян.
"Якщо потрібно, якщо це по історії правильно, то треба робити вчасно", – вважає Ганна.
"Якщо це історично так і це комусь допоможе, і це буде на користь місту, державі, людям, ну хай так і буде, тобто так, це нормально буде, але якщо воно нічого не зміниться, то ну я не бачу сенсу, щоб оце таке робить", – міркує Юрій.
"Якщо змінювати назву, то робити це правильно, погоджувати, узгоджувати, і не займатися варварством", – переконана Інна.
Перейменовувати чи ні – нині питання на розгляді Броварської міської ради.
Аліна Шишова, Микола Довгий, "5 канал"
Читайте також: Битва за топоніми: чи треба перейменовувати Бровари та Запоріжжя – реакція місцевих і міністра освіти.
Підтримайте журналістів "5 каналу" на передовій.
- Робіть свій внесок у перемогу – підтримуйте ЗСУ.
Головні новини дня без спаму та реклами! Друзі, підписуйтеся на "5 канал" у Telegram. Хвилина – і ви в курсі подій.