В переводе преобладала собственная интерпретация материала
В Украинском обществе глухих осудили перевод песен на жестовой язык в финале нацотбора на "Евровидение" и считают, что он был осуществлен "на любительском уровне", передает "Дивогляд".
Представитель организации заметил, что в переводе преобладала собственная интерпретация материала.
"Если говорить о том, что это был перевод, который осуществлялся с целью обеспечения безбарьерности для аудитории людей с нарушениями слуха, то отметим: да, это было шоу, которое очень понравилось слышащим аудитории людей, но это не "зашло" людям, которые имеют пониженный слух или совсем не слышат и пользуются жестовым языком, об этом уже несколько дней очень много говорят в сообществе глухих. Глухие люди говорят просто: "Я ничего не понял", – говорят в Украинском обществе глухих.
В сообществе выступили с призывом качественнее относиться и подходить к обеспечению инклюзивности.
"Самое печальное в этой истории то, что, стремясь сделать вроде бы доброе дело, организаторы совсем не учли, комфортно ли будет подан материал для людей, которые не слышат. Поэтому сегодня получаем отзывы разочарования и даже ощущение того, что организаторы попрали жестоговорящих лиц, предложив им низкосортный вид перевода на жестовой язык", – заявили в Украинском обществе глухих.
Звезда Нацотбора Екатерина Заботкина отреагировала на критику, касающуюся ее "перевода" на жестовом языке. Да, по ее словам, в некоторых случаях перевод действительно был несколько недословен.
"Сознаю, что могли быть моменты, где смысл я могла передать немного иначе, чем он звучал в песне, но я очень открыта к тому, когда мне пишут люди, подсказывают, направляют. Это вдохновляет", – рассказала украинка.
Женщина также заявила, что переводить англоязычные песни было вдвое тяжелее.
"Я прослушивалась исключительно на украинском жестовом языке, потому что мы работали в Украине для украинской аудитории. Мы для себя приняли решение, что переводим все и адаптируете на украинский язык, поэтому это был двойной вызов. Это был достаточно сложный перевод", – пояснила звезда Нацотбора.
Напомним, ранее "Дивогляд" рассказывал, что участник "Евровидения-2023" от Финляндии Käärijä показательно швырнул украинский флаг во время концерта.