Визит писателя в Украину и его ответ на вопрос о российских обстрелах
На сцене Букфорума американский писатель Джим Ловлесс рассказал о своей мотивации посетить Украину, несмотря на слухи, которые распространяли медиа. Об этом сообщает "Дивогляд" со ссылкой на Threads-публикацию.
"Меня не пугали ни репутационные потери, ни финансовый ущерб. Самым страшным было получать письма от читателей типа 'Я прочитал вашу книгу, и я вам верил, а вам страшно приехать в город, в котором я живу!' Именно поэтому я искал способ приехать, чтобы сберечь доверие", – поделился автор.
Отвечая на вопрос о своих ощущениях во время массированной атаки на Львов, Ловлесс пошутил:
"Я почувствовал истинную ценность кофе"
Контекст:
Недавно в украинском интернете активно обсуждали новость, что автор мотивационного бестселлера "Иди туда, где страшно" Джим Ловлесс якобы отменил визит в Киев из-за страха. Однако писатель опроверг эти слухи, объяснив, что решение об отмене приняли организаторы, а не он сам.
"Я не принимал этого решения и не отменял визит. Это сделали украинские организаторы. Я найду способ приехать", – заявил Ловлесс в ответ на запрос пользователя в соцсетях.
Журналистка Вероника Мелкозерова отметила, что автор активно поддерживает Украину и был рад появлению украинского перевода своей книги.
"Прикольно таскать автора книги, которую перевели как 'Иди туда, где страшно', и сама посмеялась. Но оказалось, что не он упразднил свой визит. Вообще он очень поддерживает Украину и праздновал выход перевода", – написала она.
Пользователи соцсетей обратили внимание на интересный нюанс: оригинальное название книги Ловлесса – "Do things you never thought you could" ("Роби те, про що раніше й не замислювався"). Украинский перевод названия совпал с русским – "Иди туда, где страшно", что добавило иронии и подогрело дискуссии в сети.
Причудливые истории из Украины, котики, скандалы мировых звезд, юмор и чуть-чуть дикого трэша из московских болот – читайте первыми в Telegram Дивогляд 5.UA.