"Всім здрастуйте. Мене звуть Володимир Зеленський. В останню добу в усіх засобах масової інформації обговорюється таке важливе для нашої країни зараз економічне питання – заборонити серіал "Свати", – так чотири роки тому ще шоумен, а не президент, Володимир Зеленський реагував на заборону серіалу "Свати".
У 2017-му СБУ зробила нев'їзним до України Федора Добронравова – російського актора, який зіграв у "Сватах" одну з головних ролей.
Росіянин публічно підтримував окупацію Криму та ще й незаконно відвідував загарбаний росіянами півострів. Тож потрапив у список осіб, які загрожують нацбезпеці.
"Я люблю свою країну і навпаки вважаю, що Крим повинен повернутися, як він і повернувся, в лоно своєї... в Росію. Я сподіваюся, що все владнається", – казав російський актор, виконавець головної ролі у серіалі "Свати" Федір Добронравов.
А серіал "Свати", де грав Добронравов, Держкіно тоді заборонило показувати на українських екранах.
"Це український серіал, вигаданий мною і моїми колегами. Якого біса, хлопці, ви щось там взагалі пропонуєте?! До побачення!", – заявляв Зеленський.
Після 16 липня цього року запрацювали нові норми закону про мову. Тож серіал продюсерства Володимира Зеленського та братів Шефірів – найближчого оточення гаранта нині на Банковій – заговорив українською.
Щоправда, ненадовго. За кілька днів його знову почали показувати російською. Медіагрупа зробила заяву. Мовляв, отримали шквал негативних відгуків від глядача на серіали, дубльовані українською.
"Компанія прийняла рішення поступово переходити на українську мову у фільмах і серіалах... Це рішення не в останню чергу зумовлено негативною реакцією на дубльований продукт з боку великої частини наших глядачів, які історично звикли до перегляду улюблених фільмів та серіалів саме в тому вигляді...", – зазначили в "1+1 Медіа".
З 16 липня серіали та кіно канали мають показувати українською. Робити це мовників зобов'язує 23 стаття закону "Про забезпечення функціонування української мови як державної". Недержавна мова має обов'язково дублюватися або озвучуватися.
У мовного омбудсмена порахували – 6 телеканалів продовжують ігнорувати законодавство і транслювати серіали російською. Йдеться про "Інтер", "Україна", "Мега", "НТН", "К1" та "1+1". На порушення вказали. А от накласти штраф на канали, що годують глядача російськомовним продуктом, не мають права. Поки що.
"Права накладати санкції за порушення всіх норм закону про державну мову уповноважений набуває з 16 січня 2022 року. Мало того, ці санкції передбачають накладання штрафів тільки на фізичних осіб", – зауважив заступник керівника Секретаріату Уповноваженого із захисту державної мови Сергій Сиротенко.
Винести попередження, а в разі повторення порушення – накласти штраф, має регулятор, тобто Нацрада з питань телебачення і радіомовлення, вважають в Офісі мовного омбудсмена. У Нацраді з цим не погоджуються. Заявляють – саме Офіс уповноваженого стежить, щоби всі дотримувалися закону про мову. А от регулятор контролює телеканали винятково щодо квоти демонстрування національних фільмів. Хоча ще 15 липня – за день до того, як запрацювала заборона на серіали російською, оштрафували "1+1". 71 тисячу штрафу канал отримав за трансляцію недержавною мовою серіалу "Кухня".
"Як би не хотілося хейтерам позиції Національної ради в ситуації, що склалася, за чинними законами саме уповноважений має контролювати виконання закону про мову... Просте акцентоване надсилання листів регулятору – це слабкість, яку треба замінити роботою над законодавчим удосконаленням інституту Уповноваженого", – пояснила Нацрада з питань телебачення і радіомовлення.
"Саме національний регулятор здійснює нагляд за дотриманням законодавства. Ми вважаємо, що Національна рада з питань телебачення та радіомовлення також не повинна стояти в стороні", – наголосив Сергій Сиротенко.
Міністр культури та інформаційної політики, а також ексгендиректор групи каналів "1+1 медіа", яка з 2013-го показує українцям, зокрема, й скандальний серіал "Свати", каже: щоби транслювати українською, каналам потрібен час для підготовки. А держава має подбати про підтримку телекомпаній, які виробляють українську продукцію.
"Благими намірами вимощена дорога не в той бік. Там є колізія, наскільки я розумію, між законом про телебачення і радіомовлення і законом про мову. Я думаю, що це непорозуміння варто змінити з точки зору прийняття програми підтримки українських серіалів щодо трактування того, хто правий, хто не правий. Є регулятор, який має ухвалити відповідне рішення", – переконує міністр культури та інформаційної політики України Олександр Ткаченко.
А поки рішення щодо порушників немає – частина каналів продовжуватимуть годувати глядача російськомовним продуктом. В офісі мовного омбудсмена нагадують – телекомпанії мали два роки, щоб адаптуватися до нових правил.
Ганна Рибалка, Мирослав Солонар, Олександр Степанов, Богдан Чергазія, "5 канал"
Як відомо, 16 липня 2021 року набули чинності 2-6, 8 частини 23 закону "Про забезпечення функціонування української мови як державної", якою унормовано застосування державної мови у сфері культури.