Больше, чем просто стыд?
Слово "кринж" стало настоящим феноменом современного молодежного жаргона – оно звучит в соцсетях, попадает в заголовки СМИ и все чаще появляется в повседневном общении. Но, несмотря на широкую популярность, многие до сих пор не до конца понимают, как правильно толковать это заимствование и почему в украинском языке существует спор о его написании. О происхождении термина, его значении и языковых нюансах рассказал "Фокусу" Дмитрий Данильчук – кандидат филологических наук и доцент кафедры языка медиа КНУ имени Тараса Шевченко, сообщает "Дивогляд".
По словам ученого, "кринж" – это не новейшее изобретение украинской молодежи, а адаптированное заимствование из английского языка, появившееся в быту примерно в 2010-х годах, вместе с целой волной подобных сленговых слов типа "слеи", "вайб", "л", "рол", "ро".
Сам термин происходит от английского глагола to cringe, что дословно означает "вздрагивать" или "сжиматься" – в частности от неудобства, смущения или стыда. Впрочем, в украинской среде слово трансформировалось и приобрело значение существительного, очерчивающего не действие, а ощущение – то самое неприятное смущение, неловкость или даже отвращение, которые возникают, когда сталкиваешься с чем-то слишком странным или неестественным.
Как отмечает Данильчук, спектр эмоций, которые вызывает слово "кринж", шире привычного "испанского стыда" – еще одну кальку из прижившейся в украинской английского сленга. Если "испанский стыд" в основном касается ситуаций, когда нам неловко за кого-то другого, то "кринж" может обозначать целую палитру реакций – от раздражения и сарказма до отвращения или даже чуть ли не физического дискомфорта.
Эта многозначность и отсутствие однозначного украинского аналога сделали слово чрезвычайно популярным. Оно вышло за пределы чисто сленговой речи и стало появляться в публицистике, телевизионных сюжетах и даже в научном обсуждении.
Отдельный вопрос – как правильно писать и произносить: "кринж" или "кринж"? Ответ, по словам филолога, содержится в давно известном правописании.
"Из школы помним мнемонический стишок "Где ты съешь эту чашу жира" на знаменитое "правило девятки". В заимствованиях из неславянских языков после г перед другим согласным пишется и, а не и, следовательно, должен быть кринж – так же, как, например, в лексемах кризис, триггер, коррида. Поэтому – не кринж, а кринж", – объясняет Данильчук.
Следовательно, даже сленг не обходится без языковой логики. И если вы до сих пор сомневались в правильности кринжа, теперь имеете научное объяснение – и для его содержания, и для правописания.
Ранее "Дивогляд" рассказывал о словаре современного молодежного сленга.
Причудливые истории из Украины, котики, скандалы мировых звезд, юмор и чуть-чуть дикого трэша из московских болот – читайте первыми в Telegram Дивогляд 5.UA.