Онлайн
Онлайн Shutterstock

Інтернет­-сервіси хочуть зобов'язати дублювати фільми українською мовою – у ВР зареєстрували законопроєкт

    Читайте по-русски
    Як відомо, чинна редакція мовного закону не зобов'язує сервіси демонстрації фільмів та серіалів в інтернеті дублювати свій контент державною мовою

    У Верховній Раді зареєстрували законопроєкт, яким передбачається зобов'язати дублювати українською фільми, запропоновані надавачем послуг відео на замовлення з використанням мережі Інтернет, які вироблені або вперше оприлюднені після 16 липня 2021 року. Про це повідомила у Facebook заступниця Голови ВР Олена Кондратюк.

    Законопроєкт подала група народних депутатів на чолі з головою Верховної Ради Дмитром Разумковим, першим заступником голови ВР Русланом Стефанчуком та заступницею голови ВР Оленою Кондратюк. Про те, що проєкт закону № 5772 "Про внесення змін до Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної" щодо стимулювання поширення та демонстрування фільмів державною мовою в мережі Інтернет".

    Кондратюк сказала: "Він дуже короткий, але чіткий та зрозумілий. Пропонуємо доповнити статтю 23 мовного закону: "Щодо фільмів, пропонованих надавачем послуг відео на замовлення з використанням мережі Інтернет, які вироблені та/або вперше оприлюднені (розповсюджені) після 16 липня 2021 року, та доступ до яких можливий з території України, надавачем послуг відео на замовлення забезпечується наявність аудіодоріжок державною мовою в обсязі не менше ніж 75% від загальної кількості таких фільмів".

    Вона обґрунтувала необхідність ініціації законопроєкту тим, що чинна редакція мовного закону не зобов'язує сервіси демонстрації фільмів та серіалів в інтернеті дублювати свій контент державною мовою.

    "Цими змінами ми прагнемо зміцнити позиції української мови в мережі Інтернет. А також звертаємо увагу учасників ринку на необхідність інвестувати в розвиток українського дубляжу та створення україномовного контенту. Ми розуміємо, що бібліотеки (архіви) таких нових сервісів – платформ дуже великі, тому ми й ставимо вимогу для всіх нових продуктів, які з'являються на платформі після 16 липня, вже разом із повною дією закону про мову в Україні, здійснювати переклад", – наголосила Кондратюк.

    Як повідомляв 5.UA, сьогодні, 16 липня 2021 року, набули чинності норми мовного закону, за якими української стане більше. 

    Попередній матеріал
    На ділянці траси Київ – Одеса трапився зсув ґрунту
    Наступний матеріал
    Україну може зачепити пилова буря із Сахари – кліматолог
    Loading...

    Найбільший кінофестиваль світу повертається: як тривають останні приготування в Каннах

    Незабаром у Франції стартує 74-й Канський кінофестиваль

    У Києві до кінця літа безкоштовно показуватимуть українське кіно

    Історія про відьму Меліссу: 12-річний школяр із Харківської області переміг на міжнародному кінофестивалі

    Золота Дзиґа-2021: названо переможців головної української кінопремії

    "Люксембург, Люксембург": як та про що знімає новий фільм Антоніо Лукіч