У Верховній Раді зареєстрували законопроєкт, яким передбачається зобов'язати дублювати українською фільми, запропоновані надавачем послуг відео на замовлення з використанням мережі Інтернет, які вироблені або вперше оприлюднені після 16 липня 2021 року. Про це повідомила у Facebook заступниця Голови ВР Олена Кондратюк.
Законопроєкт подала група народних депутатів на чолі з головою Верховної Ради Дмитром Разумковим, першим заступником голови ВР Русланом Стефанчуком та заступницею голови ВР Оленою Кондратюк. Про те, що проєкт закону № 5772 "Про внесення змін до Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної" щодо стимулювання поширення та демонстрування фільмів державною мовою в мережі Інтернет".
Кондратюк сказала: "Він дуже короткий, але чіткий та зрозумілий. Пропонуємо доповнити статтю 23 мовного закону: "Щодо фільмів, пропонованих надавачем послуг відео на замовлення з використанням мережі Інтернет, які вироблені та/або вперше оприлюднені (розповсюджені) після 16 липня 2021 року, та доступ до яких можливий з території України, надавачем послуг відео на замовлення забезпечується наявність аудіодоріжок державною мовою в обсязі не менше ніж 75% від загальної кількості таких фільмів".
Вона обґрунтувала необхідність ініціації законопроєкту тим, що чинна редакція мовного закону не зобов'язує сервіси демонстрації фільмів та серіалів в інтернеті дублювати свій контент державною мовою.
"Цими змінами ми прагнемо зміцнити позиції української мови в мережі Інтернет. А також звертаємо увагу учасників ринку на необхідність інвестувати в розвиток українського дубляжу та створення україномовного контенту. Ми розуміємо, що бібліотеки (архіви) таких нових сервісів – платформ дуже великі, тому ми й ставимо вимогу для всіх нових продуктів, які з'являються на платформі після 16 липня, вже разом із повною дією закону про мову в Україні, здійснювати переклад", – наголосила Кондратюк.
Як повідомляв 5.UA, сьогодні, 16 липня 2021 року, набули чинності норми мовного закону, за якими української стане більше.