Бібліотеки знову в моді. У Черкасах побільшало відвідувачів у читальнях. Приходять місцеві, і переселенці. Найбільше цікавляться українськими авторами та історичними книжками. Також спостерігаються зміни і в наповненні книжкових полиць: російськомовні видання масово прибирають.
Валентина Самойленко з онукою постійні відвідувачки бібліотеки. Їх не зупиняє, що читальня юнацька. Обидві люблять українську молодіжну літературу. Пані Валентина ще в юності приїхала з Білорусі, мову не вчила – не було потреби. Вже на пенсії за українізацію бабусі взялася онука, допомагає опанувати мову за книжками.
"Документація була російською, як я могла вивчити українську, коли всі папери були російською. Мені подобається, але не все зрозуміло, але читаю українською мовою", – каже читачка Валентина Самойленко.
У бібліотеці нині аншлаги – після початку російської агресії українська книжка набула ще більшої популярності. Передусім затребувана історія. Катерина від початку російської агресії свої читацькі вподобання не змінювала, бо ж, каже, завжди читала українські видання книгу та іноземних авторів, російських у її бібліотеці немає. Тепер узяла відразу кілька книг з історії.
"Мені завжди не зрозуміло було чому нам нав'язують оцю братськість, бо я не розуміла ніколи, зараз хочу перечитати ще раз, щоб справдитися у своїй думці", – зауважила читачка Катерина Кавецька.
У бібліотеці постійних читачів – 15 тисяч на рік. Після початку повномасштабного вторгнення її зачинили – любителі книг вимагали відкрити. Тому за тиждень простою читальня знову запрацювала.
"Книжки, вони так би мовити, занурюють у свій світ, ти можеш пережити всі історії, різних персонажів, грубо кажучи – ти стаєш актором, ти занурюєшся, стаєш іншою людиною і за життя ти можеш безліч життів прожити", – сказала читачка Аріна Давигора.
За останні три місяці додалося і нових читачів – приходять переселенці. Бібліотекарі їм хваляться великою кількістю книг, мають багато стелажів із найсвіжішими творами українських авторів.
"Хотіла б вам показати, мені буквально здали – це історія Майдану, історія перших подій АТО, ось вони у зданій літературі – тобто ті книжки наше населення – воно вже перечитало, а от вони з великим задоволенням і трепетом перечитують", – повідомила завідувачка відділу абонемента бібліотеки Алла Лунська.
За останні три місяці полиці бібліотеки спустіли – частину радянських книг, які містили неоднозначну історичну інформацію, списали у сховище. Після війни їх планують заповнити новою українською літературою. Але бібліотекарі кажуть, сильно полиці не спорожніли, бо книги сортували постійно і з сумнівною інформацією прибирали.
"Раніше до війни ми оновлювали свої фонди, вилучали з доступу і радянські книги, які ідеологічно застарілі і російськомовні, які були зношені і не витребувані в певній мірі, але з початком війни, викликаної російською агресією ми ще більш прискіпливо стали передивлятися наші фонди. Практично з відкритого доступа прийняли всю російськомовну літературу", – підсумував в.о. директора Черкаської обласної бібліотеки для юнацтва ім. В. Симоненка Федір Пилипенко.
У бібліотеці радіють напливу читачів. Кажуть, записатися не складно. Треба лише прийти з документом, що підтверджує особистість, і мати величезне бажання зануритися у світ української літератури.
Яна Лимаренко, Олександр Лісовий, Черкаси, "5 канал"
Читайте також: Після нападу рф третина російськомовних українців вирішила перейти на українську – опитування