Співак не поділяє позицію Данилка
Співак та учасник гурту "ТНМК" різко розкритикував Андрія Данилка через його відмову перекладати свої пісні з російської на українську мову. Про це повідомляє "Дивогляд" із посиланням на коментар музиканта.
Український співак Олег Михайлюта, відомий в українському шоубізнесі, як Фагот, не погоджується з позицією Данилка в образі Вєрки Сердючки. Виконавець відмовляється перекладати свої російськомовні хіти та пояснює це тим, що їхнє звучання зміниться.
Проте Фагот вважає інакше, на його думку, це просто виправдання та небажання це робити.
"Ой, та все можливо – треба лише захотіти. Мені ніколи не подобалися ці відмовки: важко перекладати. Звісно, музика мови інша, але головне ж – бажання. А це просто небажання трансформуватися. Не знаю, можливо, він сприймає це як наступ на своє его. Але насправді нічого страшнго не станеться. Данилко впирається. Але це навіть не він, це полтавський жлоб у ньому впирається", – сказав Фагот.
Музикант згадав про українську співачку Олю Полякову та навів її у приклад. Полякова заявляла йому, що не повинна всі пісні співати українською мовою. Але тепер весь її репертуар звучить лише українською мовою, що оцінив Олег.
"Я пам’ятаю, у мене була суперечка з Поляковою, коли намагався переконати її в доцільності перекладу пісень українською, а вона обурювалась: "Я що, повинна все співати українською?". Це було давно. Кажу: "Ну нехай не все, але хоча б почни". А тепер дивлюсь на афіші – сто відсотків матеріалу українською мовою. Усе переклала – молодець. Якби ще десять років тому почала, була б ще більшим молодцем", – зазначив Михайлюта.
Раніше "Дивогляд" розповідав про скандал навколо Вєрки Сердючки, яка співала на концерті у Києві російською мовою.
Чудернацькі історії з України, котики, скандали світових зірок, гумор і трохи дикого трешу з московських боліт – читайте першими в Telegram Дивогляд 5.UA.