Во время третьего судебного заседания в Милане по рассмотрению апелляции на приговор нацгвардейцу Виталию Маркиву заслушали выводы исследования относительно его высказываний о трагедии, когда военнослужащий уже находился в тюрьме. Об этом сообщает "Укринформ".
Согласно новому переводу разговора Виталия Маркива с сокамерником в июле 2017 года, Маркив не говорил: "Мы убрали репортера", он сказал: "В 2014 был убит итальянский репортер, и теперь вину хотят возложить на меня".
Напомним, в прошлом году в июле суд итальянского города Павия осудил Виталия Маркива. Его признали виновным в причастности к минометному обстрелу и гибели итальянского репортера Андреа Роккели и его российского переводчика Андрея Миронова. Это произошло в мае 2014-го, во время боев неподалеку от Славянска.
Суд заслушал выводы экспертизы относительно высказываний нацгвардейца Виталия Маркива о трагедии, когда он уже находился в тюрьме. Эту запись разговора сделал его сокамерник в июле 2017 года. Адвокаты настаивали, что фраза, которую озвучил Виталий, – "убили журналиста" – вырвана из контекста. А сторона обвинения интерпретировала ее как "я убил".