Що писав Богдану Хмельницькому турецький султан: український історик переклав сенсаційного листа Мехмеда ІV

Що саме зашифровано у грамоті, донедавна не міг сказати жоден історик. Розшифрувати старовинну османську в'язь вдалося українському історику Олександру Середі

Послання одного з найвидатніших правителів Османської імперії турецького султана Мехмеда ІV вдалося перекласти історикам. Лист зберігається в художньому музеї Кам'янець-Подільського на Хмельниччині. Його написано давньою османо-турецькою мовою ще 1651 року. Для перекладу послання знадобилося п'ять спеціальних словників. Вже відомо, що в листі султан Мехмед ІV звертається до козацького гетьмана Богдана Хмельницького. Що зашифровано у стародавньому посланні, – історики розповіли знімальній групі "п'ятого".

Цьому листу розміром 60 на 140 сантиметрів більш як 300 років, кажуть історики. Послання написане в епоху гетьмана Богдана Хмельницького. У грамоті 14 рядків, які потрібно читати справа наліво. Зверху – тугра золотим письмом – персональний знак султана Мехмеда ІV. Часи його правління припадають на 1648-1687 роки.

"Ось тут ми бачимо султанську тугру Султана Мехмеда четвертого. З цього починаються всі султанські фірмани", – розповідає Ігор Старенький, співробітник Кам'янець-Подільського державного історичного музею-заповідника. 

Фірман, а простіше кажучи указ, написав той самий султан, якому запорозькі козаки пишуть листа на знаменитій картині Іллі Рєпіна.

Ігор Старенький каже: "Лист адресований від султана Мехмеда І. Враховуючи, що йому на той час було 9 років, найімовірніше, що справжнім автором листа є його мати – Хадідже Турхан, або ж українка Надія".

Що саме зашифровано у грамоті, – донедавна не міг сказати жоден історик. Розшифрувати старовинну османську в'язь вдалося українському історику Олександру Середі. Він працює в Туреччині та є одним з небагатьох науковців у світі, що знаються на староосманській мові.

"Адресований цей лист Богдану Хмельницькому, напередодні Берестецької битви 1651 року. Султан сприймає Хмельницького як українського володаря, вважає його головою над козаками. Де-факто, визнає існування козацької держави і присилає йому дорогоцінний каптан у подарунок. Що було виявленням великої пошани порівняно з європейськими володарями", – розповідає Ігор Старенький.

Співробітники кажуть: унікальність султанського указу в тому, що він підтверджує українську державність, є зразком політичної дипломатії та заново показує історію, сфальшовану свого часу.

Алла Ковальчук, керівник музею, каже: "Політика – річ така, яка примушувала людей іти на поступки, приймати виважені рішення. В цьому листі йдеться, що Мегомед ІV дуже поважає свого політичного опонента".

Тривалі роки лист зберігався у фондосховищах музею. Нині указ розмістили у виставковій залі. Про зміст стародавнього послання екскурсоводи розповідають відвідувачам.

Нині співробітникам музею відомий загальний зміст султанського послання. Повний текст перекладу український історик Олександр Середа обіцяє опублікувати з часом, після видання наукової роботи. Наразі ж зберігає авторське право на переклад сенсаційного історичного документа.

Ольга Столяренко, "5 канал"


Попередній матеріал
Що робити, коли пішов під лід: у Черкасах рятувальники провели навчання з порятунку рибалок – відео
Наступний матеріал
"Інформаційний вечір": ексклюзивні інтерв'ю з Миколою Полозовим та заступником Супрун – відео

ЗСУ отримають турецькі ударні безпілотники Bayraktar – Порошенко

На Хмельниччині громада старовинної церкви-фортеці ХV століття перейшла до ПЦУ

Водій із вадами слуху влаштував смертельну аварію біля Хмельницького

"А потім грохнемо Україну": російські пропагандисти проговорилися, для чого РФ потрібен Nord Stream 2

"Бачимо, що їх узагалі не лікували": із ОРДЛО на мирну частину України повернулися 33 ув'язнені – сюжет

Україна вимагає від французького агентства AFP виправити карту з "російським" Кримом