Українська мова "з нуля" і підкорення європейської сцени: ТОП вітчизняних письменників, яких люблять за кордоном Читайте по-русски

vk.com
"Першоповодирі" незалежної української книги на Заході – професійні літератори. Євромайданівці. Навіть чиновники. Одні взялися за перо ледь не в дитинстві, інші – усвідомивши глибину життя. Література – це давно вже не те, до чого ми звикли зі школи. Сучасні письменники – вільні, активні й епатажні. 5.ua вдається до мистецького екскурсу. Адже в багатьох іноземців почуті слова "Я з України" асоціюються з цими іменами

Юрій Андрухович

З ім'ям Юрія Андруховича пов'язують перші факти зацікавлення сучасною українською літературою на Заході. Один із засновників поетичної групи "Бу-Ба-Бу" Андрухович є автором романів, оповідань, поетичних збірок та есеїв.

В очах західних критиків це один із найяскравіших представників сучасної літератури, якого часто порівнюють із Умберто Еко.

Його твори перекладені багатьма європейськими мовами – польською, англійською, німецькою, французькою, російською, угорською, фінською, шведською, іспанською, чеською, словацькою, хорватською, сербською та есперанто.

Твори Андруховича окремими книжками перекладено і видано у Польщі, Німеччині, Канаді, Угорщині, Фінляндії, Хорватії. А в США, Швеції, Іспанії, Росії‚ Австрії вони побачили світ як окремі публікації.

Вірші Юрія Андруховича були покладені на музику польським гуртом Karbido. З ними ж він записав триптих мелодекламацій "Самогон. Цинамон. Абсент"

Юрій Андрухович
Юрій АндруховичFacebook / За Чай.com

Юрій Винничук

Юрія Винничука називають батьком чорного гумору та містифікатором – через тяжіння до вигадок загадкових історій для своїх романів. Галицький письменник зазвичай змішує "коктейль" із елементів авантюрного, любовного, історичного та модерного романів.

Його твори видавалися в Англії, Аргентині, Білорусі, Канаді, Німеччині, Польщі, Сербії, США, Франції, Хорватії, Чехії. Зокрема, одним з найпопулярніших романів став "Танго смерті", опублікований у 2012 році.

Юрій Винничук
Юрій ВинничукУкраїнська правда

Любко Дереш

Його називаються "українським вундеркіндом у літературі".

Любко Дереш дебютував із романом "Культ", коли йому було 17 років. До речі, саме цей роман і був виданий, окрім України, також у Сербії, Болгарії, Польщі, Німеччини, Італії та Франції. Крім цього, деякі інші його твори перекладалися польською і німецькою мовами.

Сам письменник визначає роман як фентезі. Однак "Культ" – це все-таки більше готичний хорор.

Любко Дереш. Фото: Rafał Komorowski, CC BY-SA 4.0
Любко Дереш. Фото: Rafał Komorowski, CC BY-SA 4.0Вікіпедія

Сергій Жадан

Автор популярних в Україні романів "Ворошиловград", "Месопотамія", "Депеш Мод" та багатьох поетичних збірок не менш відомий і за кордоном. Мова його творчості часто приперчена гострим слівцем та іронією.

Один з найуспішніших романів Жадана "Ворошиловград" був виданий не лише в Україні, а й у Німеччині, Росії, Угорщині, Польщі, Франції, Білорусі, Італії, Латвії та США. Польською та німецькою виходили також "Месопотамія", "Гімн демократичної молоді", "Відсоток самогубств серед клоунів" тощо.

Загалом Жадана перекладено англійською, шведською, італійською, угорською, сербською, хорватською, чеською, литовською, білоруською, російською та вірменською мовами.

Письменник був активним учасником харківського Євромайдану.

Сергій Жадан
Сергій Жаданprolviv.com

Оксана Забужко

Популярна українська письменниця – одна з тих, завдяки кому про сучасну українську літературу говорять у світі. Твори Забужко беруть своєю психологічністю, глибиною, критичністю, а деякі художні романи – епатажністю.

Вона і знавець української історії, і майстер феміністичної прози. Не дивно, що її книжки цікаві і закордонним читачам.

Твори письменниці перекладені понад 20-ма мовами. Вони виходили окремими книжками в Австрії, Болгарії, Італії, Ірані, Нідерландах, Німеччині, Польщі, Росії, Румунії, Сербії, США, Угорщині, Франції, Хорватії, Чехії, Швеції. А театральні режисери Європи та США за творами Забужко ставлять вистави.

А її книжка розмов із варшавською публіцисткою Ізою Хруслінською "Український палімпсест" початково вийшла польською мовою і взимку 2013-2014 рр. стала для польських еліт важливим джерелом знань про Україну, допомігши визначитися з політичною підтримкою Майдану.

У 2015 р. Чеське Радіо Влтава (Прага) підготувало театралізовану аудіоверсію роману "Музей покинутих секретів"

Facebook / За Чай.com

Ірена Карпа

Епатажна Ірена Карпа відома Західному світу не лише своєю творчістю. З жовтня 2015 року вона є першим секретарем з питань культури Посольства України у Франції.

Творчість Ірени Карпи сприймається неоднозначно. Свідчать про це і різноманітні рейтинги, і премії: так, книга "Добло і Зло" отримала одночасно і літературну антипремію, і місце в ТОП-10 найкращих українських книг року.

Утім, твори Карпи видаються за кордоном. Романи "Фройд би плакав" та "50 хвилин трави" перекладені польською мовою, а "Перламутрове Порно" виходив чеською, російською та болгарською.

Ірена Карпа
Ірена КарпаПрограма Рандеву / 5 канал

Євгенія Кононенко

Письменниця та перекладачка Євгенія Кононенко просто і реалістично пише про те, що знайоме усім. Тому її проза захоплює читачів по всьому світові. Авторка поезій, оповідань та есеїв, повістей та романів, дитячих книжок, літературних перекладів тощо.

Коротку прозу Кононенко можна знайти англійською, німецькою, французькою, хорватською, фінською, чеською, російською, польською, білоруською та японською мовами.

Майже всі антології (збірка найхарактерніших творів кількох письменників певного жанру чи літературного періоду – ред.) сучасної української літератури, перекладені та видані за кордоном, містять твори Євгенії Кононенко. Деякі з них навіть отримали назви, однойменні з творами письменниці, включеними до них.

Євгенія Кононенко
Євгенія Кононенкоскріншот

Андрій Любка

Уродженець Латвії пише вірші, есеї, оповідання та романи українською мовою.

Його вірші перекладені англійською, німецькою, сербською, португальською, російською, білоруською, чеською та польською мовами.

Окрім цього, окремими виданнями у перекладі виходили його збірка оповідань "Кілер. Збірка історій" в польському видавництві Biuro Literackie та збірка віршів у австрійському видавництві BAES.

Любка - частий учасник багатьох українських і міжнародних культурних заходів у Берліні, Варшаві, Києві, Празі, Стамбулі, Кракові, Інсбруку, Ляйпціґу, Львові, Одесі, Харкові, Дармштадті та ін.

Андрій Любка
Андрій ЛюбкаFacebook / За Чай.com

Марія Матіос

Авторка романів та збірок віршів. 

Її твори, широко представлені у світі, не раз ставали "Книгою року ВВС" та приносили письменниці інші нагороди. Наприклад, популярний роман "Солодка Даруся" про долі людей, понівечені окупацією Західної України радянськими військами, виданий 9-ма мовами – польською, російською, хорватською, німецькою, литовською, французькою, італійською, англійською та сербською.

Сімейна сага "Майже ніколи не навпаки" в 2012-му видана англійською у Великій Британії. А за 2 роки до того англійськомовна версія роману вийшла в Австралії. Австралійське видавництво випустило й повісті "Москалиця" та "Мама Маріца", а також новелу "Апокаліпсис". Останню перекладено івритом, німецькою, французькою, російською, азербайджанською та вірменською мовами.

Роман "Черевички Божої матері" видавали російською та німецькою. А збірку "Нація" можна знайти й у Польщі.

Марія Матіос
Марія Матіосukrainky.com

Тарас Прохасько

Тарас Прохасько переважно пише для дорослих, але його дитяча книга "Хто зробить сніг", створена у співавторстві з Мар'яною Прохасько, зацікавила читачів і за кордоном. Кілька років тому вона вийшла корейською мовою.

"Хто зробить сніг" – це повчальна історія про кротенят, дружбу та взаємодопомогу, турботу та домашній затишок, а також про те, хто насправді робить сніг.

Один з найпопулярніших – роман "Непрості". Він розкриває іншу міфологію Карпат першої половини ХХ ст.

Твори письменника перекладені польською, німецькою, англійською та російською. Крім того, Прохасько мав творчі вечори у Нью–Йорку та Вашингтоні.

Facebook / Тарас Прохасько

Ірен Роздобудько

Журналістка та сценаристка Ірен Роздобудько є автором десятків художніх творів. Тричі перемагала у престижному літературному конкурсі "Коронація слова", а її романи часто екранізують.

Серіали та фільми "Ґудзик", "Осінні квіти", "Таємничий острів" та "Пастка" були зняті за її сценаріями. Що цікаво, до написання сценарію "Поводиря" Олеся Саніна (який змагався, хоч і безрезультатно, за "Оскар" в 2015-му) Ірен Роздобудько також доклала руку.

Нідерландсько-англійське видавництво Glagoslav, яке займалося перекладом книги Марії Матіос, тоді ж, у 2012-му, видало англійською роман Ірен Роздобудько "Ґудзик".

В одному з інтерв'ю Ірен зізналася, що колись зовсім не володіла українською мовою. Коли ж вона вивчила її та почала писати романи – стала однією з найуспішніших та найтитулованіших авторок України.

Ірен Роздобудько
Ірен РоздобудькоFacebook / За Чай.com

Василь Шкляр

Ім'я Василя Шкляра добре відоме в Україні та за її межами, а його твори стають бестселерами. Він добре знається на українській історії, а героями його романів часто стають повстанці, які борються за незалежність України.

2013 року лондонське видавництво Aventura E books, яке до того не видавало слов'янську літературу, надрукувало англійський переклад популярного роману Василя Шкляра "Чорний Ворон". Український бестселер оповідає про боротьбу українських повстанців із радянською владою в Холодному Яру у 1920–х роках.

Цей же роман перекладено словацькою та португальською мовами, португальською він вийшов у Бразилії. А роман "Ключ" шанувальники Шкляра читають також шведською і вірменською.

Крім цього, його твори були перекладені також на болгарську.

Василь ШклярFacebook / За Чай.com

Попередній матеріал
Історія речей: Як у Києві винайшли CD і на якому девайсі Крушельницька увіковічила свій голос
Наступний матеріал
Обличчя нові та старі: як Рада перезавантажувала Кабмін і що відомо про призначених – сюжет
Loading...