Перекладену книгу у березні презентуватиме видавництво "Основи" - повідомляють у прес-службі. Над книгою Михайло Якубович працював протягом п’яти років.
За офіційними даними в Україні проживає більше півмільйона мусульман. Переклад офіційно затвердила комісія у Центрі короля Фахда в Медіні.
"В Україні не було прямих перекладів з арабської мови, лише фрагменти і ті не досить вдалі, — зізнається Якубович. — Я дуже довго працював над ісламською релігійною лексикою, добирав такі поняття, які були б звичними для українського читача і в той же час передавали суть оригіналу".
"За традицією в Саудівській Аравії паломникам, які залишають священну Мекку, від імені короля дарують Коран їхньою рідною мовою, — розповідає муфтій Духовного управління мусульман України "УММА" Саід Ісмагілов. — Раніше мусульманам з України вручали російський переклад. Відтепер українці зможуть отримувати цей дар своєю рідною мовою. У кожної нації, у кожної країни має бути власний переклад усіх священних текстів. Це збагачує не лише культуру, це збагачує народ".