Активіст: "Ви тут бачите українську мову? От якщо придивитися то от тут тільки в кутку. Ну це просто знущання з українців".
За кілька років боротьби з російськомовною рекламою Володимир Кобзар назбирав чималу колекцію світлин подібних бігборідів. Відправив їх до контрольних органів. Там пояснили, якщо українська мова у рекламі є, то порушень - немає. Така позиція киянина не влаштувала, тому зібрався до суду.
Володимир Кобзар, киянин: "Щоб заперечити їм і якщо позиватися, а до цього мабуть діло дійде, то буде сказано таке - порушена імперативна норма закону, якою чітко, категорично, обов’язково визначено що реклама і таке інше має бути українською мовою".
У Держспоживінспекції переконують ретельно стежать за змістом реклами, але цьогоріч жодних порушень не виявили. Появи бігбордів іноземною пояснюють недосконалістю законодавства. І воліють втекти від цієї теми і в переносному, і в прямому сенсі слова.
Юрій Сахно, завідувач сектора контролю за рекламною діяльністю Держспоживінспекції України: "Мова в рекламі повинна бути українскою, але разом з тим повинен бути і переклад, може бути переклад, але не зазаначено, що може бути основним текстом, а що може бути перекладом у рекламі. Це проблема для України ось це зараз таке питання чи не проблема?"
Правознавці пояснюють попри те що у законі про рекламу зазначено усі написи мають бути державною, іноземні слова можуть з’явитися і цілком законно. Зокрема, зареєстровані бренди та товарні знаки. Решта - питання сумлінності.
Олександр Мамоня, адвокат: "Рекламодавці, мабуть, мають викладати все ж таки основний рекламний текст українською мовою і таким чином щоб було зрозуміло що текст іншою мовою це лише переклад який іде поруч із цим повідомленням. Однак, принцип добросовісності не завжди дотримується".
Двомовна реклама неестетична - пояснюють у профільній асоціації. І переконують - російськомовні написи мають право на існування. Підтверджують, відсоток бігбордів іноземною у столиці останнім часом зріс, але загалом в Україні такої реклами менше 10 відсотків.
Артем Біденко, керівник Асоціації зовнішньої реклами України: "Це можна пов’язати з тим що помінялась влада, більше російськомовних людей прийшло у органи державної влади і вони менше уважно дивляться на таке порушення".
Перейняти рекламний та законодавчий досвід у двомовної Канади пропонують захисники української. Там цю проблему передбачили.
Тарас Марусик, голова кордради з питань захисту української мови: "Якщо взяти законодавство однієї з провінцій Канади Квебеку то там вся зовнішня реклама включно з дорожніми знаками виконується французькою мовою. Можна зробити переклад англійською мовою, але англійські літери повинні бути меншими за французькі".
Відповідає за зміст реклами замовник. Якщо законодавство порушене, йому загрожує штраф у п’ятеро більший, ніж вартість розміщеного повідомлення.
Ксенія Дворнікова, Віктор Сніжко, Дмитро Большаков, 5 канал