Над примірником працював румунський поет Іон Кузьмей. Ілюстрували Кобзар роботами самого Тараса Григоровича Шевченка. Видання розповсюджують серед румуно-мовного населення Буковини й української діаспори у Румунії. Загалом у виставці взяли участь понад 120 вітчизняних видавництв, а також видавці з Росії, Білорусії, Туркменістану, Грузії та Індонезії. Окрім звичайних книг, презентували й видання для людей із вадами зору. Зокрема дитячу книгу "Казки дідуся Гурама" надруковану шрифтом Брайля.
Олена Геда, представник видавництва: "Ідея в тому, що діти, які сприймають книжки на дотик вони також повинні мати можливість читати. У них в цьому нагальна потреба. Оськільки діти не можуть навчитися грамоті, використовуючи для цього аудіо книги. Вони повинні мати текс. Таких книжок видається надзвичайно мало".
Дарина Максимець, видавник: "Ми змогли видати дзеркальний кобзар. Коли йде строфа українською і румунською. Бібліотеки, які є в румуномовних районах вони отримали ці книги, таким чином кобзар став доступний для тих, для кого румунська є рідною мовою".