30 изменений в украинском правописании – что нужно знать

Вчера, 22 мая, закончился пятилетний переходный период для действующего Украинского правописания, утвержденного Постановлением Кабмина №437 от 22 мая 2019 года

Это правописание победило все судебные дела, которые против него возбуждали противники декоммунизации и сторонники правописания 1993 года. Начиная со вчерашнего дня, старые нормы можно считать недействительными и ошибочными. Об этом сообщает "Дивогляд" со ссылкой на Facebook-страницу редактора Ольги Васильевой.

ДИРЕКТИВНАЯ НОРМА (без вариантов):

1️. Латинский корень -ject- надо передавать с "є": проєкт, проєкція, проєктор (как траєкторія) (§ 126).

2. Писать без "й" слова Ісая, Мая, Гоя, Соєр, Хаям, Феєрбах; секвоя, фоє, єті и подобные (§ 126).

3. Вместе правильно писать слова с первым иноязычным компонентом бліц-, екстра-, максі-, міді-, міні-, преміум-, топ-, флеш-; віце-, екс-; арт-, боди-, боді- (перед гласным), веб-, економ-, поп-, прес-, смарт- та ін.: бліцновини, мінісукня, преміумклас, флешпам'ять, віцепрезидент, ексміністр; артгалерея, бодибалет, бодіарт, вебсторінка, економклас, етногурт, попмузика, прессекретар, масмедіа, токшоу, смартгодинник, дрескод, топменеджер (но "топ" не сочетается с числительными) (§ 35).

4️. Числительное "пів" с существительными пишется отдельно: пів року, пів яблука, пів Європи, але півзахисник, півмісяць, півострів (§ 36).

5. С помощью суффиксов -к-, -иц-(я), -ин-(я), -ес- и др. от существительных мужского рода образуются существительные на определение лиц женского пола: директорка, верстальниця, філологиня, патронеса тощо (§ 32).

6️. Священник пишем с удвоением, как и письменник (§ 29).

7️. Правильно писать двотижневий, тривідсотковий, чотириярусний, але двохсотий, трьохтисячний, чотирьохмільйонний, чотирьохмільярдний (§ 35).

8️. Дробные числительные: дві третіх, три четвертих (вместо дві треті, три четверті) (§ 107).

9️. Российские фамилии, в языке оригинала заканчивающиеся на -ой, пишем с -ий: Донський, Трубецький, Крутий. Но Лев Толстой (§ 144).

1️0. К мягкой группе существительных относятся имена Ігор, Лазар (Ігоря, Ігорю, Ігорьович; Лазаря, Лазарю, Лазарьович), а также слово хабар (хабаря, а не хабара) (§ 66).

1️1. В обращениях форму восклицательного падежа приобретают оба слова: па‌не лейтена‌нте, бра‌те Пе‌тре, лі‌карю І‌горю, побрати‌ме Іва‌не (§ 87)

1️2. Сер, сір, гер в кличном падеже имеют такую же форму, что и в именительном (§ 87).

1️3. Названия виртуальных (социальных и др.) сетей в падеже имеют окончание -у: інстаграму, телеграму, фейсбуку, ютубу (§ 82).

1️4. Звук [h] передаем буквой г: госпіс, гостел, Гарвард, Гельсінкі, окрім деяких європейських слів (хо‌бі, хоке‌й, хол, хо‌лдинг) и всех слов восточного происхождения (брахма‌н, джиха‌д, моджахе‌д, харакі‌рі) (§ 122).

1️5. Английское буквосочетание ck воспроизводим украинской буквой к без удвоения: Ді‌кенс, Те‌керей, Бе‌кі, Бу‌кінгем (§ 128).

1️6. Немецкое буквосочетание ei передаем как ай (яй): Віттгенштайн, Фляйшер; буквосочетание eu – как ой: фройляйн, Нойбауер. В более ранних заимствованиях немецкое буквосочетание еі надо передавать в транслитерированном виде через нее: крейцер, гросмейстер, Гейне, Лейпциг (§ 136).

1️7. Сватове, Синельникове склоняются, как Рівне (Сватового, Синельникового, Рівного), а Косово, Мукачево — как Дубно (Косова, Мукачева, Дубна) (§ 152).

1️8. В названиях праздников и исторических событий с большой пишем только первую букву (День пам’яті та примирення), а в названиях государственных украинских праздников — все слова (День Незалежності України) (§ 52).

1️9. С большой буквы правильно писать местоимения Ви, Ваш как форму вежливости в обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т.д.: Повідомляємо Вам…, Вітаємо Вас…, у відповідь на Ваш запит… (§ 60)

2️0. Ставить отступы следует по обе стороны косного риска: синтетизм / аналітизм (кроме та/або, і/або, словосочетаний (с/г, р/р и т.п.) и единиц измерения (км/год)) (§ 165).

ВАРИАТИВНАЯ НОРМА (можно и так, и так):

1️. Ґ, ґ на месте G, g в заимствованных именах собственных: Ґете и Гете; Ґуллівер и Гуллівер (§ 122). Но поисковая система "Гугл", а не "Ґуґл". Если без родового слова – с малой и без кавычек: гугл (§ 54).

2️. Буквосочетание th в словах греческого происхождения можно передавать буквами т и ф: етер и ефір, катедра и кафедра, міт и міф, Атени и Афіни (§ 123).

3️. В словах, происходящих из древнегреческого и латинского языков, буквосочетание au можно передавать как ав и ау: авдиторія и аудиторія, фавна и фауна, павза и пауза, лавреат и лауреат (§ 131).

4️. В начале некоторых слов можно писать и: ирій, ирод, икати, ич (индика нет) (§ 2).

5️. В названиях церковных званий, титулов и чинов употребляем префиксы архи- и архі-: архимандрит и архімандрит, архиєрей и архієрей, архистратиг и архістратиг и т.д. (§ 31).

6️. В родительном падеже существительных lll склонения можем писать окончания - и и -і: кро‌ви и крові, любо‌ви и любові, о‌сени и осені, со‌ли и солі, Ру‌си‌ и Русі, Білору‌си и Білорусі; гі‌дности и гідності, незале‌жности и незалежності, ра‌дости и радості, сме‌рти и смерті, че‌сти и честі (§ 95).

7️. Названия городов в падеже могут иметь окончание -у(-ю) и -а(-я): Амстердаму и Амстердама, Лондону и Лондона, Парижу и Парижа, Чорнобилю и Чорнобиля (кроме названий городов с суффиксами -ськ-, -цьк-, -ець-, -ів- (-їв-), -ев- (-єв-), -ов-, -ин- (-ін-), -ач-, -ич-, елементами -бург-, -град- (-город-), -піль- (-поль-), -мир-, -слав-)) (§ 82).

8️. Мужские фамилии, оканчивающиеся на -ин, -ін, -хн, в дательном падеже имеют окончание -у и -ові: Яковишину и Яковишинові, Палладіну и Палладінові, Ільїну и Ільїнові (§ 83).

9. Фамилии прилагательного происхождения, оканчивающиеся на -ів (-їв), -ов, -ев (-єв), -ин, -ін (-їн), в звательном падеже могут иметь окончание -е: Що‌голеве и Щоголів, Глі‌бове и Глібов, Гуля‌єве и Гуляєв, Степани‌шине и Степанишин (§ 87).

10. В обращениях, состоящих из общего названия и мужской фамилии, в форму звательного падежа фамилию можно ставить, а можно и не ставить: дру‌же Макси‌менку и друже Максименко, коле‌го Євгенищуку‌ и колего Євгенищук, па‌не Кова‌лю и пане Коваль (§ 87). Но в обращениях к женщинам форму звательного падежа всегда имеют и общее название, и фамилию: добродійко Вариводо, пані Гаркуше, поетко Забашто (§ 74).

Ранее "Дивогляд" рассказывал, какое слово правильно употреблять для благодарности в украинском языке: "спасибо" или "спасибо".

Пока на нашей земле война, даже "Дивогляд" – это не о котиках и пандочках, а о победах нашего войска! Наш Telegram – Дивогляд 5.UA.

Помоги ВСУ – спаси свой дом: официальные реквизиты и ссылки.

Прокомментируйте

МАТЕРІАЛИ ЗА ТЕМОЮ

Читайте больше