Перекладач "ЖМ"

Спілкування без бар'єрів: як сучасні технології допомагають нечуючим людям інтегруватися в суспільство

Перекладач "ЖМ"

В Україні живе близько 2 млн людей з порушенням слуху, з них приблизно 400 тисяч українців – нечуючі, для яких єдина і рідна – мова жестів

Так само, як усім іншим українцям, їм щодня необхідно ходити в магазини, банки, лікарні, здобувати освіту, отримувати правову допомогу і так далі. Але попри те, що за законодавством держава має забезпечувати їм безперешкодний доступ до усіх необхідних послуг, на практиці ці зобов’язання виконуються далеко не повною мірою.

Суспільство теж не особливо дружнє до них –  серед тих, хто ніколи не мав проблем зі слухом, практично немає людей, які володіють мовою жестів. Тож нечуючі намагаються самостійно адаптуватися під "чуюче" суспільство і знайти можливості для комунікації.

Вони вчаться читати по губах, носять з собою ручку і папір, щоб "озвучувати" свої потреби письмово. Але такі варіанти підходять не всім.

"Люди з проблемами слуху діляться на дві категорії: це люди, які втратили слух у зрілому віці, вони прекрасно можуть писати і читати. А друга категорія – це люди, які є носіями мови жестів, адже своє спілкування з навколишнім світом вони почали саме з неї. Нечуючі особи ніяк не сприймають текстову чи усну мову, оскільки ця мова є додатковою для них і вона потребує вивчення. Нечуючі мислять мовою жестів", - розповідає директор IT-компанії, слабочуючий розробник Віталій Потапчук.

Віталій – слабочуючий з дитинства і ще відтоді йому доводилося пристосовуватися до того, що він не завжди може вільно комунікувати з оточуючими. Але це не завадило йому закінчити Київський політехнічний інститут і стати програмістом. За допомогою отриманих знань і сучасних технологій вирішив допомогти собі і іншим подолати комунікаційний бар’єр між чуючими і нечуючими людьми.

Спочатку розробка електронного додатку для подолання цього бар’єру була необхідна, щоб Віталій міг вільно спілкуватися з колегами по роботі. "Ми вирішили зробити щось, щоб мені полегшило комунікацію з усіма. Тому ми почали з додатку, який конвертує все, що відбувається довкола, в текст, а я, якщо хотів щось сказати – міг про це написати і телефон це озвучував", - згадує програміст.

Команда Віталія Потапчука побачила, наскільки нагальною є ця проблема для багатьох людей в Україні. У вільний час розробляли додатки для людей з порушенням слуху і спостерігали за реакцією спільноти нечуючих на ці розробки.

У 2015 році Віталій Потапчук заснував стартап BeWarned. Займалися розробкою додатків для нечуючих і слабочуючих. На сьогодні стартап трансформувався в компанію "Технології для людей", в активі якої низка програм та сервісів, спрямованих на вирішення різних проблем: від попередження користувачів про небезпечні звуки поряд до забезпечення повноцінної комунікації людей з порушенням слуху в повсякденному житті, їх соціальний супровід.

Додаток для комунікації – це "Перекладач "ЖМ", за допомогою якого люди з порушенням слуху в будь-який час і в будь-якому місці можуть в режимі онлайн спілкуватися з перекладачами мови жестів, які озвучують все, що говорить нечуюча людина, а також перекладають їй відповіді людей чуючих.

 "Контактний центр працює цілодобово, 24/7. За 2019 рік ми отримали близько 150 тис. дзвінків від людей з порушенням слуху з різної проблематики. Бували люди, які вночі потрапляли в ДТП – ми допомагали спілкуватися з поліцією. На сьогодні поширена практика, коли перекладачі в нашому контактному центрі перекладають у суді", - розповідає Віталій Потапчук.

"Перекладач "ЖМ" також допомагає  перекладати складні тексти людям з порушенням слуху, які не вміють писати і читати. Людина може зробити фото цього тексту і надіслати заявку, а перекладач у відповідь надішле відео з цим текстом мовою жестів.

"Людина з порушеннями слуху може читати, дивитися новини з перекладом на мову жестів. Донедавна ми перекладали вечірні новини. Окрім щоденних новин ми перекладаємо якийсь цікавий контент. Наприклад, автомобільні теми. Ми робили запит до спільноти нечуючих людей, щоб виявити, що для них є цікавим. Цей додаток враховує особистісні потреби людей з порушеннями слуху", – зазначає Віталій Потапчук.

Віталій Потапчук
Віталій Потапчук
Фото: Перекладач "ЖМ"

Підприємець Володимир, нечуючий змалку, розповідає, що за допомогою "Перекладача "ЖМ" йому вдається вирішувати не лише побутові проблеми, такі як виклик сантехніка, лікаря чи поліцейського, але й розвивати власний бізнес.

"Я займаюся організацією турів для нечуючих. Відкрив ФОП, ходжу в податкові, закриваю сам всі справи. Припустимо, потрібно замовити і організувати тур в музей. Я пишу – мені не відповідають. Дзвоню перекладачеві – він телефонує, і тури організовуємо без проблем", – розповідає Володимир.

Він також звертає увагу, що команда, яка створила "Перекладач "ЖМ", дуже відповідально ставиться до набору перекладачів у свій центр – багато з них самі з сімей нечуючих, тому знають психологію глухих, і з ними дуже комфортно спілкуватися.

За словами Віталія Потапчука, за допомогою додатків його компанії нечуюча людина може інтегруватися в суспільство більш ніж на 80%. Команда постійно працює над їх удосконаленням і розширенням функціоналу, щоб максимально спростити спілкування між нечуючими і чуючими людьми.

Теги:

ПРОКОМЕНТУЙТЕ