Помогу с украинским – с десяток волонтеров наведались в столичные заведения, чтобы в неформальной атмосфере поделиться с официантами и баристами своим опытом улучшения украинского языка. Такую идею еще накануне 16 января, когда сфера обслуживания перешла на государственный, подал блогер Богдан Логвиненко. И желающих нашлось немало. На встречах побывала и журналистка "5 канала" Ирина Саевич.
Ярина работала журналисткой на радио, занималась дубляжом и окончила филологический факультет. Более месяца назад девушка увидела призыв в соцсетях помочь заведениям, которые в этом нуждаются, перейти на украинский или улучшить его. И без раздумий согласилась. Специально для этой кофейни создала даже презентацию.
"Свою презентацию я поделила на несколько блоков. Первое – то, что я сама чувствую как клиентка, и мне важно, чтобы со мной говорили на украинском. Второе – это тоже какие-то такие общеупотребительные суржиковые формулировки, которые я слышу и пытаюсь сама искоренять из своей речи, потому что все мы люди", – сказала участница акции Ярина Семчишин.
Есть даже советы для техники речи. Ведь из-за того, что официанты и баристы много разговаривают с клиентами в течение дня, их голосовые связки устают.
"Для меня важно развивать украинский культурный продукт, и мне кажется, что чем больше мы будем говорить на украинском, тем больше будет оснований для того, чтобы делать больше украинского продукта: фильмов, музыки, искусства и так далее", – говорит Ярина Семчишин.
В самом же заведении говорят: присоединились к акции, потому что поддерживают переход сферы обслуживания на украинский язык, а еще стремятся развиваться.
"У нас изначально все на украинском языке, мы как соучредители тоже на украинском общаемся, наши семьи на украинском общаются и для нас это было как-то очень естественно. Поэтому не было какого-то тяжелого перехода", – говорит соучредитель заведения Григорий Стрюк.
Помочь работникам решили и в этом заведении.
Некоторые работники ресторана еще до языковых нововведений перешли на украинский.
"Как-то после карантина я почему-то поняла, что я должна говорить на том языке, на котором я начала говорить с детства – украинском", – говорит работница ресторана Юлия Кравченко.
А как безболезненно перейти на государственный тем, кто только планирует это сделать, – делятся опытом телеведущие Андрей Сайчук и Леся Вакулюк. Андрей родился в России и перешел с русского на украинский. Лесе же для работы пришлось осваивать польский с нуля.
"Слушать радио, я смотрела еще польское телевидение, читала польские книги, читала польские медиа, чтобы видеть, как они выстраивают предложения, ходила в театры. И собственно разговаривать, не бояться – это самое главное", – рассказывает телеведущая Леся Вакулюк.
Идею помочь с украинским работникам сферы обслуживания подал соучредитель проекта о путешествиях по Украине Богдан Логвиненко. На призыв откликнулись около 2 десятков волонтеров и почти столько же заведений из разных уголков страны. Богдан и сам поделился опытом с работниками одного из столичных ресторанов.
"Мы говорили немного о том, что можно по языку отличить, кто из какого региона, и можно таким образом тоже разговорить человека", – говорит соучредитель проекта Ukraїner Богдан Логвиненко.
После встреч организаторы планируют создать сборник советов для работников сферы обслуживания.
"Будем делать такой словарик для сферы обслуживания, который через такие встречи тоже может быть немного более понятно, с чем возникают проблемы", – рассказывает Богдан Логвиненко.
Такой обмен опытом организаторы акции планируют продолжить и в дальнейшем. Призывают рестораторов и простых украинцев, желающих приобщиться, искать акцию по хештегу в соцсетях: #Допоможу_з_українською.
Ирина Саевич, Павел Тихоненко, "5 канал"