В Италии вышел современный переводной словарь украинского языка. Об этом сообщает "Радио Свобода".
Это первый словарь в западной лексикографии, содержит 132000 слов и значений. Кроме этого, он отражает особенности нового украинского правописания после реформы 2019 года.
Словарь выпустило известное миланское издательство Hoepli, а его составителем является кандидат филологических наук, языковой эксперт департамента европейских, американских и интеркультурных исследований Римского университета La Sapienza Елена Пономарева. Отмечается, что она работала над ним семь лет.
"Для Италии это действительно прецедент, поскольку в стране существует тенденция выдавать такие объемные словари преимущественно для "самых больших" языков (английский, французский, испанский, немецкий)", – сказала Поромарева.
"Это комбинаторно-толковый словарь, то есть не просто украинское слово и перевод, а есть варианты разных его значений в переводе на итальянский язык. Такой и была моя цель – создать, наконец, большой академический словарь с комбинацией слов, по которому интересно изучать как русский, так и итальянский языки", – отметила Пономарева.
Издательский директор Hoepli Марко Сброци отметил, что этот словарь поможет украинскому языку, который в Италии часто отождествляют с русским, занимать отдельное место в культурном процессе страны.
Еще одной особенностью нового словаря является то, что он охватывает различные стилистические слои – от литературной до разговорной лексики, а также экзотизмы, жаргонизмы, сленговые, просторечные и фольклорные выражения. Особое внимание уделено профессиональной лексике – научно-технической, экономической, политической и художественной.
Напомним, в Одессе почти 50 тысяч учеников остались без учебников на украинском языке.