21 февраля в мире отмечают Международный день родного языка. Что мы знаем о своем? Еще со школы нам много рассказывают о тернистом государственном пути. Украинский язык пережил многочисленные запреты, притеснения, подавление. Враги страны боялись его, как черт ладана. В разное время за него убивали, и ныне россияне продолжают это делать, уничтожая украинцев только за принадлежность к национальности и за язык.
Согласно Конституции, сейчас каждый украинец может свободно использовать государственный язык на своей территории, хотя извечный враг всячески этому мешает, однако украинский – процветает. Но знаем ли мы о происхождении слов, которыми мы пользуемся в повседневной жизни?
Из чего состоит украинский язык?
Украинский относится к восточнославянской подгруппе славянских языков индоевропейской языковой семьи. Лексика современного украинского языка содержит характерные и иноязычные слова. В состав характерной, или унаследованной, лексики входят слова:
- общие для всех индоевропейских языков ("мати", "батько", "серце", "дім", "бути", "жити");
- слова, имеющиеся во всех славянских языках ("ліс", "липа", "весна", "соловей", "знати");
- общевосточнославянские слова ("сизий", "темний", "дядько", "кішка", "сьогодні");
- собственно украинские слова, возникшие в период самостоятельного существования ("кисень", "віхола", "мрія", "добробут", "багаття", "батьківщина", "чарівний", "линути", "мабуть").
Собственно украинская лексика – это слова, которые произошли в украинском языке после общеславянского языкового единства, засвидетельствованные в исторических памятниках, художественных произведениях украинского народа. Они составляют основу украинской лексики и формируют национальные признаки языка.

Собственно украинскими являются слова, которые возникли на украинской почве. Их нет в других языках, например: "лiтак", "освіта", "паляниця", "кремезний", "розкішний".
Одной из граней самобытности и красоты любого языка является его лексическая неповторимость. Собственно украинская лексика как раз и отражает национальные особенности украинского языка. Хотя имена создателей общеупотребительных слов потерялись в водовороте времени, все же авторство некоторых лексем сохранилось.
Чья "мрія"?
Как известно, Михаил Старицкий создал такие слова, как "мрія", "майбутнє", "байдужість", "завзяття", "темрява", "пестливий", "привабливий". Хотя главный редактор издания "Збруч" Орест Друль исследовал, что общепринятые версии о том, кто первым употребил слово "мрія", не соответствуют действительности.
Впервые, согласно расследованию Ореста Друля, слово "мрія" появилось в печатном виде 11 апреля 1863 в украинском литературном журнале "Вечерницы". И появилось оно в письме харьковской общины "Письмо из Заднепровской Украины" ("любимым и уважаемым землякам, господам Галичанам"), которое отправил еще 30 ноября 1862 года "студент Университета Василий Степанович Мова". Цитируя "Подражание 11 псалму" Тараса Шевченко, харьковчане пишут: "І не пуста мрія, а певна, кріпка надія була у його в серці…" ("И не пустая мечта, а определенная, крепкая надежда была у него в сердце…")
А в конце письма (опубликованного в следующем номере через неделю) слово "мрія" встречается во второй раз: "Діло наше, як бачите, святе і поважне. Ради його ми занедбали усякі інші мрії і бажання, цураємось усяких демонстрацій проти правительства, усяких політичних витіваннів…" ("Дело наше, как видите, святое и почтенное. Ради него мы пренебрегли всякими другими мечтами и желаниями, сторонимся всяких демонстраций против правительства, всяких политических выходок…")
Не исключено, что в составлении этого письма принимали участие и другие лица из харьковской украинской общины. Однако общая редакция, как отмечают языковеды (в том числе и Юрий Шевелев), принадлежала именно Мове, известному также под псевдонимом Василий Лиманский.
Глагол "мріяти" в значении "виднеться" (как синоним к "мріти") существовал в украинском языке и раньше. Но, похоже, именно студент Василий Мова впервые употребил существительное "мрія".
Слова широкого потребления, имеющие авторов
Иван Котляревский в "Энеиде" впервые употребил слова "несамовитий" и "угамуватися".
Леся Украинка является автором таких на то время неологизмов, как "провесна" и "промінь", а с легкой руки Елены Пчилки в украинском языке прижились слова "мистецтво", "переможець", "променистий", "палкий" и "нестяма".
Перу Ивана Франко принадлежат такие лексемы, как "отвір", "привид", "чинник".
Тарас Шевченко создал слова "високочолий", "вогняний", "мордуватися", "почимчикувати", "фортеця".

Классик украинской художественной литературы Иван Нечуй-Левицкий является автором лексем "самосвідомість" и "світогляд". На его счету также "стосунок", "перепона", "квітник", "вигукування", "сміливість".
Григорий Квитка-Основьяненко обогатил украинскую словесность такими понятиями, как "обычный" и "побеждать".
Леонид Глебов ввел такие языковые единицы, как "бурмотати", "пожовкнути", "соромно".
В 1904 году "отец украинского телевоспитания" профессор Боберский выпустил труд "Забавы и игры двигательные", где появляются термины "копаний м'яч" (футбол), "кошиківка" (баскетбол), "стусан" (бокс), "наколесництво" (велоспорт), "відбиванка" (волейбол), "пориванка" (гандбол) и многие другие.
Пополнение языкового фонда – неологизмы
Американские ученые подсчитали, что за тысячу лет язык изменяет ядро своей лексики в среднем на 19%, тогда как 81% наиболее употребляемого его словаря сохраняется, обеспечивая ему естественное функционирование именно как языка. Это не будет другой язык – это будет тот же язык, но приспособленный к новым историческим обстоятельствам.

Неологизмы делят на общеязыковые и индивидуально-авторские. Общеязыковые неологизмы называют новые понятия, то есть выполняют номинативную функцию. Их употребляют как для называния новых понятий ("провайдер", "айпад", "оригамі", "штрих-код"), так и с целью замены уже имеющегося в языке названия более точным ("ремікс", "саміт", "ньюзмейкер", "спічрайтер").
Среди мастеров индивидуально-авторских неологизмов можно назвать Павла Тычину ("сміхобризний", "злотоцінно", "трояндно", "яблуневоцвітно"), Максима Рыльского ("огнекрилий", "міднодзвонний", "стоцвітно", "успадкоємити"), Андрея Малышко ("яснота", "краплинь", "дощовиця", "повесніння", "весновій"), Николая Винграновского ("дніпророджений", "середстепний", "гідночеснолиций", "сніговіється", "листолет"), Ивана Драча ("калинолист", "крутосходи", "гірколіта", "сонцеткана", "гордоголовий") и Василия Стуса ("доброокий", "многолітував", "всепрощальний", "самоуникання", "самопереростання").
Украинский язык обогащается новыми терминами, наполняется, растет. Не так давно в наше употребление вошли слова "вподобайка", "застосунок", "френд-зона", "фоловер", "тіктокер", "віртуальна реальність", "внутрішньо переміщені особи".
Кроме того, со времени Революции Достоинства, российского вторжения на Донбассе и в Крыму и полномасштабного нападения рф в 2022 году украинский язык пополнился, в частности, такими неологизмами: "кіборги", "Небесна Сотня", "тітушки", "ватники", "зеленка", "передок", "піксель", "рашизм", "диванні війська" и многими другими.
Читайте также: Вражеское письмо повсюду: когда наконец Украина избавится от русского шрифта "Ижица"
Друзья, подписывайтесь на "5 канал" в Telegram. Минута – и вы в курсе событий. Также следите за нами в сети WhatsApp. Для англоязычной аудитории имеем WhatsApp на английском.
И в радости, и в горе: сине-желтый флаг и украинцы – лучшие фото




















