Безграмотные знаки во Львовской области
Безграмотные знаки во Львовской области 5 канал

"Лидер ОУН" стал "кондиционером": во Львовской области установили безграмотные дорожные знаки

Читайте українською
Прежде чем указатели появились на трассах Львовской области, их утвердил тендерный комитет Департамента культуры Львовской ОГА

Дорожные указатели, которые должны помочь иностранным туристам, – способны не только запутать путешественников, а еще и навредить туристическому имиджу страны. Такой казус произошел во Львовской области. На трассах области установили двуязычные указатели, на которых текст на английском содержит грубые ошибки. Безграмотные дорожные знаки видела корреспондент "5 канала".

Слово "бой" при переводе на английский превратилось в слово "мальчик". Грубые ошибки, которые появились на дорожных щитах, анализирует специалист центра Общественного мониторинга и исследований.

"Они перевели слово "бой" как "boy" – то есть мальчик. Речь шла о боях, которые происходили, а получилось как "первый мальчик, ищущий счастья". Просто интересно, что иностранцы подумают о нас. Когда увидят эти знаки на международной трассе", – улыбается Олег Блинов.

Другой знак должен помочь туристам добраться до тайника подпольной типографии УПА, однако при переводе на английский на щите появилось слово "спутник".

"На украинском языке звучит как "родное село Василия Ивахива", однако на английском это звучит как "родовое село мира"? Предложение "уездного проводника ОУН" перевели как "own owner air condition" – то есть кондиционер", – приводит еще примеры аналитик Центра общественного мониторинга.

Виктор Мельничук – директор фирмы, производившей дорожные знаки. Всего сделали 51 щит. Английский текст на восьми из них содержит грубые ошибки. Мужчина признается: надписи переводили самостоятельно, без помощи профессионального переводчика.

"Произошла такая досадная ошибка из-за того, что трудность перевода. Такие слова как "крыивка", "схрон". Мы где-то не отнеслись к этому объективно, поэтому я прошу прощения, я готов мгновенно среагировать, исправить за свой счет. Единственное, что меня радует, что эти знаки не помешали организации дорожного движения", – говорит Мельничук.

Прежде чем указатели появились на трассах Львовской области, их утвердил тендерный комитет Департамента культуры Львовской ОГА. Сейчас здесь ждут служебной проверки.

"Требование о двуязычии знаков стояло в тендерной документации, перевод осуществлял подрядчик, поэтому подрядчик будет эти вещи исправлять. Тендерный комитет проверял документы, поданные Департаменту культуры. Очевидно, есть человеческий фактор, как с одной, так и с другой стороны. В департаменте будет проведена проверка", – отчитывается Мирослава Туркало, директор Департамента культуры Львовской облгосадминистрации.

Однако специалист центра Общественного мониторинга и исследований уверяет: подрядчик в неграмотном переводе указателей не виноват. Ведь все макеты щитов перед изготовлением согласовали чиновники.

"Подрядчик виноват в том, что он некачественное предложение подал. Если бы департамент и тендерный комитет выполняли качественно свою работу – они бы должны были отклонить такое предложение. Семь человек это предложение просмотрели и утвердили", – отмечает Блинов.

Часть безграмотных знаков с трасс Львовской области уже убрали. Сейчас исправляют ошибки. В целом изготовление и установка указателей стоили 600 тыс. грн.

Марта Шикула, Евгений Радион, Львовская область, "5 канал"

Предыдущий материал
"Лидер ОУН" стал "кондиционером": во Львовской области установили безграмотные дорожные знаки
Следующий материал
Брифинг спикера Министерства обороны