Такой учебник языка – базовая вещь для каждого школьника в Украине. Впрочем, изучать наш язык хотят и за океаном – украинцы, десятилетиями живущие за границей, водят своих детей в субботние или воскресные украинские школы. Несмотря на большое желание? изучать украинский там сверхсложно – таких адаптированных учебников для иностранцев до сих пор не существует.
"Моим детям 7 и 10 лет, мы учим украинский с самого начала. Я очень давно хотел отдать своих детей в украинскую школу в Вашингтоне, но дети обычно не хотели, потому что у них была своя обычная школа. Но с начала массовой войны они меня сами попросили отводить их в школу по субботам", – рассказывает украинец, живущий 30 лет в США, Константин Костенко.
Когда вокруг – сплошной английский, заговорить на украинском непросто. Но даже за несколько часов в неделю язык можно освоить хотя бы на базовом уровне, убежден отец. Однако соответствующих материалов для этого нет – в Штатах учебники украинского языка давно устарели. Еще бы, печатали их почти полвека назад!
"Например, слова: не "абрикос", а "абрикоса", не "клас", а "кляса" написано в учебнике. Я спрашивал или это я заметил, что многие родители были бы заинтересованы в обновленных вариантах учебников", – говорит Константин.
"Спрос очень большой, спрос вырос, у нас в этом году в школе 50 новых детей. Подумаешь, эти 50 детей беженцы из Украины, но это не так. Очень много пришло новых детей, которые вообще не говорили по-украински, которые хотят начать говорить по-украински. Большая часть детей, которые говорят только на английском, но и большая часть тех, кто говорит по-русски и внезапно решили перейти на украинский", – объясняет директор школы украиноведения имени Тараса Шевченко в США Татьяна Мурза.
Спрос на изучение украинского зашкаливает и в другом уголке планеты. Но без адаптированных учебников преподавать украинский для учителей – настоящее испытание, признаются в школе имени Княгини Ольги в Австралии.
"У нас сейчас есть и дети, и ученики старшего возраста, и взрослые, у которых на волне последних событий проснулось это украинство. У нас есть парень, который слова ни одного украинского не знал, но чувствовал в себе это украинство, зная, что его прадеды были украинцами. Методическая помощь – это то, в чем мы очень-очень нуждаемся, язык меняется, нам хочется, чтобы наши дети владели современным языком, согласно современным правилам", – отмечает директор школы имени княгини Ольги в Сиднее Татьяна Дейвис.
Учебники, по которым учатся в Украине, детям за границей не подходят: для них нужны адаптированные, объясняют педагоги.
"Мы должны как-то объединиться, нужно найти людей и с той стороны океана, и с этой стороны океана. Или, возможно, Европа и Украина, которые могут объединиться и работать вместе. Работать с живущими здесь детьми – это отдельная специфика и ее нужно понимать", – настаивает Татьяна.
Константин уже даже подсчитал, сколько может стоить печать одного учебника.
"Если у вас есть книга 180 страниц, можно заказать один экземпляр этой книги за 5 долларов. 5 долларов – чашка кофе в Америке", – говорит Константин Костенко.
"За рубежом, особенно в США, в Канаде они готовы профинансировать это все, чтобы был качественный украинский контент. Нам нужны профессиональные специалисты, которые помогут составить эти учебники. Потом разработать учебники и уже потом их печатать, то есть этот путь – не такой, что там кто-то написал, распечатали и поехали. Нет, здесь есть специфические условия, и мне кажется, что начинать нужно с института модернизации содержания образования", – объясняет образовательная активистка, основательница организации "Родители SOS" Елена Парфенова.
В учреждении нам объяснили: отдельной программы учебников для детей из-за рубежа, которые хотят учить украинский с нуля, – в Украине нет.
"Сейчас, когда украинский язык становится намного популярнее в мире, я слышал, что Министерство культуры выступает с такой инициативой, в Министерстве образования есть Институт книги. Если такая программа будет запущена, то, в принципе, адаптировать такой учебник для школьной программы – это не сложно. Такие учебники, кстати, могут быть и у издателей, которые пишут учебники для учебных заведений, такие заведения могут обратиться к издателям и выяснить", – отмечает директор Института модернизации содержания образования Евгений Баженков.
Дать контакты украинских издателей и проконсультировать диаспору могут в Институте модернизации образования. Обратиться советуют напрямую или через посольства. Прежде всего, вокруг вопроса учебников должна группироваться украинская диаспора во всем мире, считают учителя и родители из-за рубежа. Чем быстрее авторов и спонсоров адаптированных учебников найдут, тем больше украинского будет звучать в мире.
Оксана Паращак, Сергей Клименко, "5 канал"
Читайте также: "Украинский – язык победы": как в Киеве прошел форум движения "Единые" – включение
Поддержите журналистов "5 канала" на передовой.
Смотрите видео по теме.
- Вносите свой вклад в победу – поддерживайте ВСУ.
Главные новости дня без спама и рекламы! Друзья, подписывайтесь на "5 канал" в Telegram. Минута – и вы в курсе событий