"Я пойду в далекие горы" ("Милая моя")
Название "Я пойду в далекие горы" песне "Милая моя" дал сам Владимир Ивасюк, когда переделал ее текст. Потом поработали редакторы издательства "Музыкальная Украина" и те тысячи голосов, которые подхватили ее по всей Украине. Именно эту – измененную – версию поют сотни исполнителей в наши дни. А впервые эту песню автор сам исполнил в телепередаче "Камертон хорошего настроения" в октябре 1968 года.
Первоначальный текст звучал так:
Я піду в далекі гори
У вечірнюю годину
І попрошу вітра зворів,
Щоб не спав, не спав до днини.
Щоб летів на вільних крилах
У широкі полонини
І приніс до ранку квіти,
Що так люблять очі сині.
А история песни "Милая моя" простая. Владимир с друзьями часто ездил в горы. В этот раз они приехали в Ясиню на Закарпатье, чтобы дальше подняться на горную вершину. Остановились в приюте "Эдельвейс". На утро поднялся страшный ветер, пошел снег. К тому же... сломались лыжи. Возвращались в Черновцы. В поезде Володя и спел песню "Милая моя". Слова были записаны на коробках из-под сигарет.
Мелодия появилась раньше – летом 1968 г. И не в горах, а в селе Беляевка Одесской области. Там буковинские школьники работали на уборке овощей и фруктов. У студентов тоже были каникулы, и Владимир поехал с группой, которую возглавляла его мать Софья Ивановна. Написав отцу письмо о пребывании в Беляевке, он говорит очень кратко: "Иногда собираю ребят, беру гитару и – поем до сна. Записал две мелодии, которые мне кажутся интересными". Одна из них – будущая песня "Милая моя".
Говорят, сам композитор однажды признался: "Эта песня была написана под влиянием какого-то неясного образа, хоть я и чувствовал, что этот образ существует на самом деле. Во время записи я начал осознавать, что тот далекий туман, для которого я писал эту песню, приобретает конкретную форму и превращается в тебя, Нина... Я понял, что эта песня написана под твоим влиянием и по праву она должна быть твоей".
Запись сделана на собственноручно изготовленный альбом, который Ивасюк подарил ассистенту звукорежиссера Черновицкого телевидения Нине Щербаковой. Ветераны телевидения утверждают, что слова "первая скрипка – белая лебедка" также посвящены Нине. Владимир был в нее влюблен и не скрывал от друзей своих чувств.
"Песня будет среди нас"
Песню эту Владимир посвятил поэтессе и писательнице Галине Тарасюк, с которой познакомился осенью 1970 года. В то время он уже работал над этим произведением. Однажды его сестра Галя послушала один куплет и поинтересовалась у брата, о ком это. Он резко ответил, что о Гале и попросил не мешать. Тогда сестра поняла, о какой Галине идет речь. Ведь Владимир сам о ней часто вспоминал. Говорил, что ее фамилия – хорошая рифма к его фамилии. В октябре Тарасюк пригласила Володю на свой день рождения, и он переживал, потому что ему было нечего ей подарить. Хотел подарить что-то очень хорошее, а песня еще не была закончена.
Работу над песней художник завершил в следующем, 1971 году.
Она не потеряла своей актуальности по сей день. Ведь в тексте и мелодии чувствуется сильный заряд народной песенности – мелодичность, задушевность, эмоциональность.
[media type="youtube" link="X6fY–ne_e2M"]
"Желтый лист" ("Оставленные цветы")
Это первая из двух песен, к которым Владимир Ивасюк написал только слова. Музыку к ней создал еще в 1967–м композитор Валерий Громцев. Песня стала очень популярной в исполнении Софии Ротару. Она же дала ей название "Оставленные цветы", адаптировав при этом "мужскую" песню для исполнения женским голосом.
Работа над будущим хитом началась в год знакомства двух авторов. Музыка получилась очень лиричной, потому что в то время ее автор был влюблен в свою будущую жену Людмилу. Как-то они втроем – Ивасюк и Громцев со своей невестой, прихватив гитару, пошли отдохнуть на берег Прута в Черновцах. Валерий признался, что написал для любимой мелодию, и тут же начал наигрывать ее. Владимир мгновенно начал набрасывать слова:
Не знаю я, чи знов сюди прийду,
Та залишаю замість себе
Ті квіти, що знайшов в саду
Для тебе, для тебе я, для тебе…
За полчаса припев был готов. И вместо обычных рифмованных куплетов Ивасюк предложил странный ход – речитатив – и пообещал его написать. Напевное декламирование, по мнению Владимира, должно красиво лечь на лирическую мелодию.
Громцев едва ли не ежедневно интересовался у товарища, не готов ли еще текст. Ивасюк отвечал: "Старик, здесь спешить нельзя. Написать такое – не менее трудно, чем стихи". Владимир работал 4 месяца. Сколько раз он переделывал текст – неизвестно, потому что черновые варианты всегда уничтожал. Ивасюк любил, чтобы его произведения доходили до слушателей в завершенном варианте. И вот однажды он принес Громцеву совершенный текст под названием "Желтый лист".
Впервые песню исполнил солист ансамбля "Карпаты" Леонид Пашенко. "Желтый лист" звучал на всех концертах ансамбля. А когда Громцев представлял Ивасюка своим музыкантам, сказал: "Из этого парня будут большие люди".
В 1971 году появляется музыкальный фильм "Червона рута" с Софией Ротару и Василием Зинкевичем в главных ролях. Тогда "Желтый лист" исполнил Зинкевич. А вскоре песню берет в свой репертуар Ротару. Василий Зинкевич после 1971 года "Желтый лист" почти не пел.
"У судьбы своя весна"
Песню "У судьбы своя весна", композитором которой является Ивасюк, впервые исполнила белорусская группа "Песняры". Но ансамбль упростил песню, что очень не понравилось Ивасюку. Юрий Рыбчинский, автор текста песни, так описывал реакцию Ивасюка:
"Сначала он был чуть ли не шокирован, когда услышал в Киеве в исполнении "Песняров" нашу с ним "У судьбы своя весна". Шокирован, но не "убит". Дело в том, что по его замыслу эта песня была современным романсом – с медленной первой частью и кантиленной серединой, а "Песняры" создали более шлягерный вариант, основой аранжировки которого был острый ритм и быстрый темп. Сама по себе песня понравилась в таком виде аудитории, но этот "танцевальный" успех убивал в песне очень важное: глубину музыки и слов, драматургию чувств".
В 1977 году на Международном фестивале песни в польском городе Сопоте первое место с песней Владимира Ивасюка на слова Юрия Рыбчинского "У судьбы своя весна" одержит София Ротару.
"Пригласи меня в свои сны"
К этой песне Владимир Ивасюк написал музыку. Автором слов является поэт Богдан Стельмах.
Песня "Пригласи меня в сны" стала популярной после спектакля "Мезозойская история" в Дрогобычском областном театре. В 70-е годы XX века Министерство культуры давало областным театрам обязательный репертуар. "Мезозойскую историю" тогда привозили в Черновцы или из Луганской области, или вообще из Беларуси. Правда, с русского переводили.
К сожалению, фрагментов музыки почти не осталось. Говорят, Владимир Ивасюк не очень заботился о сохранности своих произведений. Он отдавал рукопись, потому что ксероксов тогда не было, а хорошего переписчика не найти. И часто рукописи владельцу не возвращались. Кроме того, ноты надо было отправлять экспертной комиссии для исследования на предмет оригинальности. Следовательно, также нужен был экземпляр. Так Ивасюку, например, не вернули ноты музыки к спектаклю "Знаменосцы", и ее сокращенный вариант в звукозаписи есть только на Украинском радио.
"Червона рута"
"Червона рута" – едва ли не самая известная песня Владимира Ивасюка, который создал к ней и текст, и мелодию. Ее автор написал в 1968 г., будучи студентом Черновицкого мединститута, а было ему тогда всего 19 лет…
В отцовской библиотеке юный Владимир, тогда еще старшеклассник, как-то наткнулся на изданный в 1906 году сборник коломыек, упорядоченный Владимиром Гнатюком, а там – на такие строки:
Ой ходила, говорила гільтайова мати,
Назбирала троєзілля мене чарувати,
Назбирала троєзілля червону рутоньку,
Та й схотіла зчарувати мене, сиротоньку..
В поисках детализации образа "червоной руты" (красной руты) 18-летний музыкант много путешествовал по горным селам, ища ключ к пониманию таинственного понятия. В Косовском районе нашел новый вариант частушки о "червоной руте", а в Путильском районе записал легенду о чар–зелье, которое в народных преданиях является символом вечной и чистой любви.
Сохранился уникальный документ – черновик текста "Червоной руты". Вот несколько первоначальных вариантов строф, которые вскоре облетят мир:
Ти не смійся хоч раз,
Не кажи, що забула,
А згадай про той час,
Як ти мавкою була.
Що ночами в лісах
Ти чар-зілля шукала,
Що з вітрами, як птах,
Ти колись розмовляла.
Сначала Ивасюк хотел, чтобы "Червона рута" напоминала балладу, но тогда произведение показалось растянутым. Владимир переписывал песню много раз, шлифовал текст. Когда убеждался, что вложил в нее все, на что был способен, откладывал ее до появления новых идей.
Премьера песни состоялась в программе "Камертон хорошего настроения" – в исполнении оркестра ансамбля "Карпаты" Валерия Громцева и солистки, молодой учительницы музыки Елены Кузнецовой. Владимир с Еленой спели дуэтом, сделали двенадцать дублей.
Кульминация шестилетней творческой работы наступила 13 сентября 1970 года. Пополудни с Театральной площади Черновицкая телестудия перед многотысячной толпой на всю Украину транслирует "Червону руту" и "Водограй". На площади и соседних улицах останавливается транспорт… После этого выступления миллионы людей увидят в песнях Ивасюка выражение своих чувств.
В исполнении тогда еще самодеятельного ВИА "Смеричка" "Червона рута" стала песней года в СССР на Всесоюзном конкурсе "Песня–71". На заключительном концерте вместе с Василием Зинкевичем и Назарием Яремчуком свою песню пел и Владимир Ивасюк.
Наиболее вероятной датой смерти Владимира Ивасюка считают 27 апреля 1979 года. Тогда официальное следствие на скорую руку "склепало" версию гибели – самоубийство. Хотя ни сейчас, ни 41 год тому назад веры этому нет и не было. По неофициальной версии, смерть Ивасюка – это убийство, совершенное КГБшниками. Похороны Владимира Ивасюка 22 мая 1979 года во Львове превратились в массовую акцию протеста против советской власти.
По материалам "Страницы памяти Владимира Ивасюка"
Поддержите журналистов "5 канала" на передовой.
- Вносите свой вклад в победу – поддерживайте ВСУ.
Главные новости дня без спама и рекламы! Друзья, подписывайтесь на "5 канал" в Telegram. Минута – и вы в курсе событий.