Во Львове для людей с нарушением зрения адаптируют исторические фильмы Олеся Янчука о Степане Бандере, Романе Шухевиче и Андрее Шептицком. Дикторы озвучивают их так, чтобы люди, не видящие от рождения, могли представить кадры с экрана. Анастасия Ярмоловская продолжает.
Вокалист акапельной формации "Пиккардийская терция" – Ярослав Нудик озвучивает исторический фильм, чтобы его могли представить незрячие. Дополняя диалоги актеров, диктор подробно описывает происходящее на экране.
"Оно должно быть коротко. Чем больше слов, тем больше можно загнаться в какие-то заросли и потом из них не выбраться. И это наверняка едва ли не труднее всего. Об очевидных вещах сказать человеку, который не видит", – объясняет диктор, артист Пиккардийской терции Ярослав Нудик.
В соседней комнате за аудиозаписью наблюдает звукорежиссер. Он пристально смотрит за качеством звука.
"Убирается громкость музыки, шумовых эффектов в некоторых местах, чтобы не глушился комментарий. Это все желательно сделать так максимально нейтрально, чтобы людям это не казалось искусственным", – отмечает звукорежиссер Ярослав Босой.
По инициативе "Украинского союза людей с инвалидностью – все", для незрячих сейчас озвучивают три исторических фильма Олеся Янчука. "Непокоренный" о Романе Шухевиче, "Атентат" о Степане Бандере и "Владыка Андрей" о митрополите Шептицком. Адаптация фильмов – процесс ответственный. Самое главное – содержательно передать увиденное.
"Он должен быть обязательно лаконичен, и в то же время очень содержателен. Он не должен накладываться на фразы, на звуки, основные звуки фильма, особенно на текст фильма. Текст аудиодискрипции в очень короткой реплике должен сказать незрячему человеку, объяснить все происходящее", – отмечает директор Львовского областного отделения ОО "Украинский союз людей с инвалидностью – ВСЕ" Оксана Потимко.
Важен и голос диктора.
"Далеко не каждый голос слепой человек может воспринимать. Например, голос очень резкий, очень высокий. Голос какого-то определенного тембра. Лично я читать не могу такие книги. И не могу слушать фильмы", - добавляет Оксана Потимко.
Ныне адаптированные фильмы крутят для незрячих детей в летних лагерях. Воображая картинку на экране, благодаря подробному озвучиванию, дети испытывают все эмоции фильма.
Также во Львове печатают три новых книги шрифтом Брайля с аудиоверсией. Их отправят во все регионы Украины. Завершить работу над книгами и адаптацией фильмов для незрячих планируют осенью.
Анастасия Ярмоловская, Львов, "5 канал"
Смотрите также видео: "Их истории впечатляют": проект "ГОРОДА И ИХ ГЕРОИ"
Поддержите журналистов "5 канала" на передовой.
- Вносите свой вклад в победу – поддерживайте ВСУ.
Главные новости дня без спама и рекламы! Друзья, подписывайтесь на "5 канал" в Telegram. Минута – и вы в курсе событий.