"В Україні дубляж уже давно став окремим культурним явищем і частиною культурного надбання"
Петицію щодо збереження дубляжу українською мовою для фільмів у кінотеатрах підписали понад 27 тис людей, що перевищило на 2 тис необхідну кількість для розгляду президентом. Про це повідомляє "Дивогляд".
Автор петиції Павло Скороходько, актор і режисер дубляжу, відповів на поданий президентом Володимиром Зеленським до ВРУ законопроєкт №9432 "Про застосування англійської мови в Україні". За його словами, потрібно змінити частину закону щодо використання англійської мови у сфері кіно (п.4 ст.9).
"В Україні дубляж уже давно став окремим культурним явищем і частиною культурного надбання. Його скасування, нехай поступово, неминуче призведе до значного зменшення популярності української мови, оскільки саме дубляж свого часу сприяв її значній популяризації", – йдеться у петиції.
На думку Скороходька, запропоновані президентом зміни приведуть до меншої відвідуваності кінотеатрів, що безпосередньо нашкодить кіноіндустрії, у тому числі дубляжу.
"Ба більше, подібне рішення гарантовано підштовхне потенційного глядача до перегляду кінофільмів на піратських сайтах російською мовою, оскільки стрічки, які глядач захотів би переглянути, не будуть перекладені українською", – додав він.
Наразі петиція очікує на розгляд.
Раніше ми розповідали про усі подробиці скандального законопроєкту про англійську мову.
Дивіться також відео 5 каналу: ЛОХИНА: ціни кусючі. Наскільки може подешевшати ягода і коли
Поки на нашій землі війна, навіть "Дивогляд" – це не про котиків і пандочок, а про перемоги нашого війська! Наш Telegram – Дивогляд 5.UA.
Допоможи ЗСУ – врятуй свій дім: офіційні реквізити та посилання.