5 найкращих пісень для швидкого вивчення англійської мови

Вивчення іноземної мови – тривалий процес, але при правильному підході може бути досить цікавим. А чи повірите ви, якщо ми скажемо, що одним з найефективніших способів вивчення іноземної мови є прослуховування музики?

Річ у тому, що чим частіше ви слухатимете мову справжніх носіїв, тим краще ви її будете розуміти. Більше того, у пісні ви можете зустріти не лише цікаві вислови та ідіоми, якими володіють лише носії, але й підтягнути граматичну частину. Повторюючи слова за носіями, ви сформуєте правильний акцент.

"Дивогляд" пропонує до вашої уваги 5 пісень, із якими ви швидко вивчите англійську. 

"You’re My Best Friend", Queen

Цю композицію Фредді Мерк’юрі присвятив своїй найкращій подрузі та коханню всього свого життя – Мері Остін.

Усі рядки пісні – про неї, оскільки у найважчі часи його життя дівчина була поруч (you've stood by me girl), за будь-яких обставин (rain or shine). 

"We Can Work It Out", The Beatles 

Ця пісня є справжнім джерелом прикладів використання в мові модальних дієслів. Лише справжні носії мови можуть знайти у словах can, must та may 10 різних значень. 

Зокрема, у пісні можна зустріти такі речення:

Our love may soon be gone – Можливо, наша любов скоро зникне;

We can work it out – Ми можемо владнати це. В останньому реченні варто звернути увагу на вираз "work it out". У повсякденній мові американці використовують його майже щодня.

"Thinking Out Loud", Ed Sheeran

А цю пісню викладачі часто використовують для пояснення умовних речень, за допомогою яких можна висловити можливі дії та передбачити їхні результати.

Так, зокрема, у своїй пісні автор співає про те, що може статися з ними в майбутньому. Для цього він скористався умовними реченнями першого типу:

When my hands don’t play the strings the same way, I know you will still love me the same – Коли мої пальці не зможуть, як і раніше грати по струнах, я знаю, що ти любитимеш мене, як і раніше;

When your legs don’t work like they used to before – Коли ноги перестануть тебе слухатися;

Will your eyes still smile from your cheeks? Чи будуть твої очі, як і раніше посміхатися крізь твої щоки? 

Читайте також: 3 ефективні способи самостійного вивчення іноземної мови.

"Ready to Run", The Dixie Chicks

Якщо ви вважаєте, що майбутній час в англійській можна передати лише за допомогою дієслова "will", то радимо змінити свого репетитора. Або ж звернути увагу на пісню "Ready to Run", у якій представлені кілька можливих варіантів використання майбутнього часу. 

Так, наприклад, у ній можна зустріти класичну форму майбутнього часу (Future Simple):  I’ll buy a ticket to anywhere – Я придбаю квиток кудись. А якщо прислухатися, то можна почути цікавий вираз: I’m gonna be ready – Я буду готовим. Так, саме "буду", а не "збираюся бути", як вам, можливо, раніше розповідали. Цей рядок ще цікавий тим, що у ньому відображена скорочена форма конструкції "to be going to" – "gonna".

"Cruel To Be Kind", Nick Lowe

Взагалі, вислів "to be cruel to be kind" перекладається як "бути жорстоким, заради того, щоб бути добрим". Його використовував ще Шекспір у своїй п’єсі Гамлет, однак і у сучасній мові воно часто вживається. Зокрема, і у цій пісні: You say you gotta be cruel to be kind – Ти кажеш, що повинен бути жорстоким, задля того, щоб бути добрим. Також радимо звернути увагу на "gotta", яке є скороченою формою "got to". Взагалі, іноземці навмисно створюють різні короткі форми та вживають їх у буденних розмовах. 

А які ще способи вивчення іноземної знаєте ви?

"Дивогляд" раніше вже розповідав вам, як можна вивчити англійську під час перегляду фільмів і навіть навів кілька прикладів стрічок та розсортував їх за рівнем знань. 

Якщо ви втомилися від серйозних новин і хочеться трохи розслабитися, підписуйтесяна наш канал у Telegram – Дивогляд 5.UA. Тут може бути страшно, але весело!

ПРОКОМЕНТУЙТЕ

Читайте більше

МАТЕРІАЛИ ЗА ТЕМОЮ