Pathé Distribution хоче щоб в Україні дивилися Астерікса та Обелікса українською

    Французька кінокомпанія Pathé Distribution, яка виробила стрічки про пригоди Астерікса та Обелікса, сподівається, що українські глядачі таки матимуть змогу дивитися фільми її виробництва рідною мовою.
    Таку відповідь отримали активісти громадської ініціативи "Кіно-переклад", яка закликає не відвідувати фільми із російськомовною озвучкою. Лист французам із понад двома тисячами підписів надіслали у розпал скандалу із перенесенням прем`єри стрічки "Астерікс на Олімпійських іграх", якій не дозволили демонстрацію із російським перекладом. Водночас, Pathé Distribution не звинувачує своїх українських партнерів у відсутності україномовних копій. Оскільки рішення Конституційного суду про обов`язковість перекладу державною мовою з`явилося вже в момент виходу фільму в прокат. 
    Попередній матеріал
    ВІДПРАВТЕ ПОВІДОМЛЕННЯ В ЕФІР ПРОГРАМИ "ЧАС: ВАЖЛИВО"
    Наступний матеріал
    Кінець кривавій боротьбі у Кенії: влада й опозиція знайшли компроміс
    Теги: