Київ
  • Київ
  • Вінниця‎
  • Дніпропетровськ‎
  • Донецьк‎
  • Житомир‎
  • Запоріжж я‎
  • Івано-Франківськ
  • Кіровоград
  • Луганськ
  • Луцьк
  • Львів‎
  • Миколаїв‎
  • Одеса‎
  • Полтава
  • Рівне‎
  • Сімферополь
  • Севастополь
  • Суми
  • Тернопіль
  • Ужгород
  • Харків
  • Херсон
  • Хмельницький‎
  • Черкаси‎
  • Чернівці‎
  • Чернігів‎
+17°C
USD
  • EUR
  • RUR
  • USD
25.91
Завантаження
Сховати

На міжнародній книжковій виставці представили перекладений румунською Кобзар

Кобзар, перекладений румунською, представили на міжнародній книжковій виставці.

Над примірником працював румунський поет Іон Кузьмей. Ілюстрували Кобзар роботами самого Тараса Григоровича Шевченка. Видання розповсюджують серед румуно-мовного населення Буковини й української діаспори у Румунії. Загалом у виставці взяли участь понад 120 вітчизняних видавництв, а також видавці з Росії, Білорусії, Туркменістану, Грузії та Індонезії. Окрім звичайних книг, презентували й видання для людей із вадами зору. Зокрема дитячу книгу "Казки дідуся Гурама" надруковану шрифтом Брайля.

Олена Геда, представник видавництва: "Ідея в тому, що діти, які сприймають книжки на дотик вони також повинні мати можливість читати. У них  в цьому нагальна потреба. Оськільки діти не можуть навчитися грамоті, використовуючи для цього аудіо книги. Вони повинні мати текс. Таких книжок видається надзвичайно мало".

Дарина Максимець, видавник: "Ми змогли видати дзеркальний кобзар. Коли йде строфа українською і румунською. Бібліотеки, які є в румуномовних районах вони отримали ці книги, таким чином кобзар став доступний для тих, для кого румунська є рідною мовою".

Теги:
Останнє редагування: 19:14 16 травня 2013
Новини партнерів