Київ
  • Київ
  • Вінниця‎
  • Дніпропетровськ‎
  • Донецьк‎
  • Житомир‎
  • Запоріжж я‎
  • Івано-Франківськ
  • Кіровоград
  • Луганськ
  • Луцьк
  • Львів‎
  • Миколаїв‎
  • Одеса‎
  • Полтава
  • Рівне‎
  • Сімферополь
  • Севастополь
  • Суми
  • Тернопіль
  • Ужгород
  • Харків
  • Херсон
  • Хмельницький‎
  • Черкаси‎
  • Чернівці‎
  • Чернігів‎
-9°C
USD
  • EUR
  • RUR
  • USD
26.02
Завантаження
Сховати

Кулиняк: Мінкультури скасувало указ про обов`язковий дубляж українською

Дублювати фільми українською тепер не обов`язково. Про це заявив Міністр культури і туризму Михайло Кулиняк.

В заяві говориться, що міністерство скасувало указ про обов`язковий дубляж. Натомість тепер користується положенням закону про кіно. Міністр наголосив, що всі копії і озвучування виготовлятимуться в Україні. Змушувати робити це конкретною мовою не будуть. Утім, Кулиняк запевнив журналістів, що українська мова з кіноіндустрії не зникне, адже на неї є попит. Нагадаємо, ще влітку Кабінет міністрів мав намір дозволити дубляж  іноземними мовами. З умовою субтитрування українською. Проте в липні поточного року, Кабмін заборонив прокат фільмів, дубльованих не на території України.

Михайло Кулиняк, міністр кільтури та туризму України: "Дуже багато про це йдеться розмов, насправді все регулює ринок. Заставляти нікого ми, як держава не маємо права. Зібрались дистриб`ютори, у них є контракт з меджуром. І вони це відрегульовують, скільки копій, якою мовою вони виготовляють. Українська мова як не зникла, так вона і не зникне. Тому що на це є попит".

Теги:
Останнє редагування: 18:20 29 жовтня 2010
Новини партнерів